根據(jù)歷年四級翻譯的真題難度及內(nèi)容來看,考題難度不會出現(xiàn)太大的波動,難度持平,因此,只要復(fù)習(xí)較充分,四級的翻譯對大家來說就是小意思。今天站為大家分享2020年6月大學(xué)英語四級翻譯練習(xí)題:網(wǎng)絡(luò),希望借助四級翻譯練習(xí)題,可以對大家今年的備考有所啟發(fā)。
大學(xué)英語四級翻譯練習(xí)題:網(wǎng)絡(luò)
英語四級翻譯話題材料:
目前在中國的網(wǎng)民中有80%的人經(jīng)常瀏覽或有時瀏覽電子商務(wù)網(wǎng)站。價格相對較低的圖書、音像制品、鮮花、禮品以及票務(wù)服務(wù)等是近期網(wǎng)上消費的主要熱點。網(wǎng)民最常使用的網(wǎng)絡(luò)服務(wù)是電子郵件,平均每位用戶擁有2至3個賬號。除此之外,人們越來越多地上網(wǎng)聽音樂、看電影。而網(wǎng)民最反感的問題是網(wǎng)絡(luò)病毒、彈出式(pop.up)廣告和網(wǎng)絡(luò)入侵。
英語四級翻譯參考翻譯:
Eighty percent of China's net users frequently or occasionally visite-business websites. Less expensive merchandises, such as books, audio andvideo products, flowers and other gifts and ticket service now lead China'sonline consumption. The most frequently used Internet service is e-mail. Onaverage, each subscriber owns 2 to 3 e-mail accounts. Moreover, listening tomusic and watching movies online are becoming more popular. Aside fromInternet viruses, Internet suffers said they are most annoyed by pop-up ads andnet attacks.
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)