人有負(fù)鹽負(fù)薪者,同釋重?fù)?dān)息樹陰。少時(shí),且行,爭一羊皮,各言藉背之物。久未果,遂訟于官?;萸矤幷叱觯欀菁o(jì)綱曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下咸無答者?;萘钊酥醚蚱は?,以杖擊之,見少鹽屑,曰:“得其實(shí)矣?!笔?fàn)幷咭曋?fù)薪者乃伏而就罪。
翻譯和注釋譯文
有背著鹽和背著柴的兩個(gè)人,同時(shí)放下重?fù)?dān)在樹蔭下休息。休息一會(huì)兒,將要走了,爭一張羊皮,都說是自己墊肩的東西。爭執(zhí)很久都沒有結(jié)果,于是去報(bào)了官。李惠讓他們出去,看著州府的主簿說:“憑借這張羊皮能夠查出它的主人嗎?”下屬官吏都不能回答。李惠叫人把羊皮放在坐席上面,用棒子敲打,發(fā)現(xiàn)有少許鹽末,就說:“得到實(shí)情了!”然后讓爭吵的雙方進(jìn)來看,于是背柴的人伏在地上承認(rèn)了罪過。
注釋
負(fù):背。
薪:柴。
同釋重?fù)?dān):(兩人)同時(shí)放下重?fù)?dān)。同,同時(shí)一起;釋,放下。
且:將要。
藉:墊、襯
惠:李惠,中山(今河北定縣滿城一帶)人,北魏太武帝時(shí)任雍州刺史。
遣:使,令, 讓 。
州紀(jì)綱:州府的主簿。
拷:拷打。
群下:部下。
咸:都。
鹽屑:鹽末。屑,碎末
實(shí):事實(shí)。
乃:才
伏:通“服”,佩服。
就罪:承認(rèn)罪過。
行:走。
息:歇息。
顧:回頭,回頭看。
少時(shí):一會(huì)兒。
問:《人有負(fù)鹽負(fù)薪者》的作者是誰?
答:人有負(fù)鹽負(fù)薪者的作者是李延壽
問:人有負(fù)鹽負(fù)薪者是哪個(gè)朝代的詩文?
答:人有負(fù)鹽負(fù)薪者是唐代的作品
問:人有負(fù)鹽負(fù)薪者是什么體裁?
答:文言文
問:人有負(fù)鹽負(fù)薪者,同釋重?fù)?dān)息樹陰出自哪首詩文,作者是誰?
答:人有負(fù)鹽負(fù)薪者,同釋重?fù)?dān)息樹陰 出自 唐代李延壽的《人有負(fù)鹽負(fù)薪者》
問:人有負(fù)鹽負(fù)薪者,同釋重?fù)?dān)息樹陰 的下一句是什么?
答:人有負(fù)鹽負(fù)薪者,同釋重?fù)?dān)息樹陰 的下一句是 少時(shí),且行,爭一羊皮,各言藉背之物。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)