河間①有游僧②,賣藥于市。先以一銅佛置案上,而盤貯藥丸,佛作引手取物狀。有買者,先禱于佛,而捧盤近之。病可治者,則丸躍入佛手;其難治者,則丸不躍。舉國信之。后有人于所寓寺內(nèi),見其閉戶研③鐵屑,乃悟其盤中之丸,必半有鐵屑,半無鐵屑;其佛手必磁石為之,而裝金于外。驗之信然,其術(shù)乃敗。
(節(jié)選自《閱微草堂筆記》)
注釋:①〖河間〗地名。②〖游僧〗云游四方的和尚。③〖研〗研磨。
譯文:
河間縣有一個四處游走的和尚,在集市上賣藥。(他)先在桌子上放一尊銅佛,然后在旁邊的盤子里放著藥丸,那尊銅佛做出伸手要取東西的樣子。有買藥的人,先要向銅佛祈禱,然后雙手捧著裝有藥丸的盤子靠近銅佛,如果病可治好的,盤子中的藥丸就跳到佛手里;如果病難以治好的,盤子中的藥丸就不動。全城的人都非常相信他。后來,有人在那個和尚住的廟里看見他關(guān)上房門,在偷偷地研磨鐵屑,這才明白和尚盤子里的藥丸必定有時候混有鐵屑,有時沒有混鐵屑;那佛手一定是用磁石做的,只不過在外面鍍了一層金。人們檢驗這種做法,確實是這樣,這個和尚的騙術(shù)就敗露了。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)