《蒙人遇虎》選自《郁離子》劉基,以下是關(guān)于蒙人遇虎文言文翻譯,歡迎閱讀。
原文
蒙人衣以狻猊之皮以適壙,虎見之而走。謂虎畏己也,返而矜,有大志。明日服狐裘而往,復(fù)與虎遇?;⒘⒍E洳蛔咭?,叱之,為虎所食。
注釋
(1)選自《郁離子》劉基,明初大臣
蒙:春秋時(shí)期魯國的邑名
(2)蒙人衣狻(suān)猊(ní)之皮以適壙(kuàng):有個(gè)蒙地的人披著獅子皮走到野外。狻猊,獅子,壙:野外,曠野。逃。
(3)返而矜,有大志:回家后便驕傲起來了,認(rèn)為自己很了不起。矜:驕傲。
(4)睨:斜眼看。
譯文
(有個(gè))蒙地的人披上獅子的皮來適應(yīng)曠野(風(fēng)寒),老虎看見他便跑了。(他)認(rèn)為老虎是在怕他,回去便自負(fù)得很。以為自己十分了不起。第二天,(蒙地人)穿著狐貍皮做成的衣服前往(曠野),再次與老虎相遇。老虎站那看著他。老虎不逃跑而激怒了他,(便)呵斥老虎,結(jié)果被老虎吃了。
道理
蒙人不知道虎畏的狻猊之皮,誤以為畏已,終為虎所害,訴戒人們正確分析事物表面現(xiàn)象發(fā)生的內(nèi)在的真正原因,去分析處理問題,切不可拘泥于表面現(xiàn)象,
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)