通過歷年英語四級翻譯真題分析總結(jié)得出結(jié)論,英語四級翻譯一般注重經(jīng)濟、文化和社會發(fā)展等方面的考查,今天站為大家分享2020年上半年大學(xué)英語四級翻譯話題:臺風(fēng)“潭美”,希望借助四級翻譯練習(xí)題,可以對大家今年的備考有所啟發(fā)。
大學(xué)英語四級翻譯話題:臺風(fēng)“潭美”
星期四這天,圍觀者們聚集在一起觀看暴風(fēng)的時候,臺風(fēng)“潭美”(Typhoon Trami)引發(fā)的60英尺高的海水,在海寧市附近的海岸 突然落下。當(dāng)時并沒有立刻弄清楚人們傷勢有多嚴(yán)重,也沒有任何 死亡的報告。這場臺風(fēng)是由于浙江省東部的暴雨和時速80英里的風(fēng) 引起的,它迫使40萬人離開家園,造成了數(shù)百萬美元的損失。
參考譯文
The 60-foot wall of water — triggered by Typhoon Trami — crashed on the shore near the city of Haining,where onlookers gathered to watch the storm on Thursday. It was not immediately clear how bad the people were injured. There were no reports of any deaths. The typhoon — which caused heavy rain and 80-mph winds along the eastern Zhejiang Province — forced over 400,000 people to be evacuated from their homes and caused millions of dollars of damage.
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)