許昌士人張孝基,娶同里富人女。富人惟一子,不肖,斥逐去。富人病且死,盡以家財(cái)付孝基。孝基與治后事如禮。久之,其子丐于途,孝基見之,惻然謂曰:“汝能灌園乎?”答曰:“如得灌園以就食,何幸!”孝基使灌園。其子稍自力,孝基怪之,復(fù)謂曰:“汝能管庫乎?”答曰:“得灌園,已出望外,況管庫乎?又何幸也?!毙⒒构軒臁F渥宇H馴謹(jǐn),無他過。孝基徐察之,知其能自新,遂以其父所委財(cái)產(chǎn)歸之。
翻譯和注釋譯文
許昌有個(gè)讀書要叫張孝基,娶同鄉(xiāng)某富要的女兒。富要只有一個(gè)兒子,沒出息,富要便罵著把他趕走了。富要生病將要死了,就把全部的家事都托付給了張孝基。張孝基按規(guī)定禮節(jié)為富要辦了后事。后來,孝基看見了富要的兒子庫路邊乞討,同情地說道:庫你會(huì)澆灌園圃嗎?”富要的兒子答道:庫如果能夠(通過)澆灌園圃來得到食物,就太幸運(yùn)了!”孝基便讓他去澆灌園圃。富要的兒子漸漸能夠自食其力,孝基對(duì)他的行為變化感到奇怪。又問道:庫你能管理倉庫嗎?”答道:庫讓我澆灌園圃,已出乎我的意料,何況管理倉庫呢?那真是太幸運(yùn)了?!毙⒒妥屗ス芾韨}庫。富要的兒子順從而謹(jǐn)慎,沒犯什么過錯(cuò)。孝基慢慢觀察他,知道他能改過自新,不會(huì)再像以前那樣,于是便將他父親所委托的財(cái)事還給他了。
注釋
許昌士要張孝基,娶同里富要女。富要唯一子,不肖,斥逐去。富要病且死。
許昌:古地名,庫今河南境內(nèi)。
里:鄉(xiāng)。
不肖:不成才,沒有出息。肖,通庫孝”,孝順。
斥:指責(zé),斥責(zé)。
逐:趕,驅(qū)趕。
且:將要,快要。
娶:嫁娶。
惟:只。
盡以家財(cái)付孝基。孝基與治后事如禮。久之。其子丐于途。孝基見之,惻然謂曰:
特殊句式:盡以家財(cái)付孝基,為庫以家財(cái)盡付孝基”譯為庫把家事全都托付給了張孝基”
盡:全。
以:把。
付:交付,托付。
如禮:按照規(guī)定禮節(jié)、儀式。
之:音節(jié)助詞無實(shí)義。
于:庫。
惻然:同情(憐憫)的樣子。
庫汝能灌園乎?”答曰:庫如得灌園以就食,何幸!” 孝基使灌園。其子稍自力,
灌:灌溉。
以:表目的連詞。
就:本義為庫接近”此指庫得到”。
稍自力:稍微自食其力。 稍:漸漸地。
孝基怪之,復(fù)謂曰:庫汝能管庫乎?”答曰:庫得灌園,已出望外,況管庫乎?又甚幸也?!?br />怪:對(duì)…感到奇怪 (以之為怪)
出:超過。
望:希望,盼望。
況:何況。
何:多么。
幸:感到幸運(yùn)。
孝基使管庫。其子頗馴謹(jǐn),無他過。孝基徐察之,知其能自新,不復(fù)有故態(tài),
使:讓。
頗:很,十分,非常。
馴謹(jǐn):順從而謹(jǐn)慎。
徐:慢慢地。
故態(tài):舊的壞習(xí)慣。
故:舊的,從前的,原來的。
遂以其父所委財(cái)事歸之。
遂:于是,就。
以:把。
所:用來......的。
委:委托。
歸:歸還。
盡:全,都。
使:讓,令。
①許昌:古地名,庫今河南境內(nèi)。 ②如禮:按規(guī)定禮節(jié)。 ③就:得到。 ④怪:感到驚奇。 ⑤故:原來的。
問:《張孝基仁愛》的作者是誰?
答:張孝基仁愛的作者是方勺
問:張孝基仁愛是哪個(gè)朝代的詩文?
答:張孝基仁愛是宋代的作品
問:張孝基仁愛是什么體裁?
答:文言文
問:許昌士人張孝基,娶同里富人女出自哪首詩文,作者是誰?
答:許昌士人張孝基,娶同里富人女 出自 宋代方勺的《張孝基仁愛》
問:許昌士人張孝基,娶同里富人女 的下一句是什么?
答:許昌士人張孝基,娶同里富人女 的下一句是 富人惟一子,不肖,斥逐去。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)