宋有狙公者,愛狙,養(yǎng)之成群,能解狙之意;狙亦得公之心。損其家口,充狙之欲。俄而匱焉,將限其食,恐眾狙之不訓(xùn)于己也。先誑之曰:“與若芧,朝三而暮四,足乎?”眾狙皆起怒。俄而曰:“與若芧,朝四而暮三,足乎?”眾狙皆伏而喜。
翻譯和注釋譯文
宋國有一個(gè)養(yǎng)猴子的老人,他很喜歡猴子,養(yǎng)的猴子成群,他能懂得猴子們的心意,猴子們懂得那個(gè)人的心意。那位老人因此減少了他全家的口糧,來滿足猴子們的欲望。但是不久,家里缺乏食物了,他將要限制猴子們的食物,但又怕猴子們生氣不聽從自己,就先騙猴子們:“我給你們的橡樹果實(shí),早上三顆,晚上四顆,這樣夠嗎?”眾多猴子一聽很生氣,都跳了起來。過了一會(huì)兒,他又說:“我給你們的橡樹果實(shí),早上四顆,晚上三顆,這樣足夠嗎?”猴子們聽后都很開心地趴下,都很高興對(duì)那老人服服帖帖的了。
注釋
狙(jū)公:養(yǎng)猴子的老頭。
解:了解,理解,懂得。
狙:猴子。
意:心意。
得:懂得。
得公之心:了解養(yǎng)猴老人的心思。
損:減。
口:口糧。
充:滿足。
欲:欲望,要求。
俄而:一會(huì)兒,不久。
匱:缺乏。
限:限制。
恐:恐怕。
馴(xùn):馴服,順從,聽從。引申為服服帖帖。
誑(kuáng):欺騙。
之:代詞,它,代指猴子們。
與:給。
若:文言文中的人稱代詞,代“你”、“你們”,文中指猴子們。
芧(xù):橡樹的果實(shí),俗稱“橡實(shí)”。
朝:早上。
足:夠,足夠。
眾:所有的。
皆:都。
起怒:一齊生氣起來。怒:惱怒,生氣。
伏而喜:都很高興地趴在地上(一般是動(dòng)物感到滿足時(shí)的動(dòng)作)。
問:《朝三暮四》的作者是誰?
答:朝三暮四的作者是佚名
問:朝三暮四是哪個(gè)朝代的詩文?
答:朝三暮四是先秦的作品
問:朝三暮四是什么體裁?
答:文言文
問:宋有狙公者,愛狙,養(yǎng)之成群,能解狙之意;狙亦得公之心出自哪首詩文,作者是誰?
答:宋有狙公者,愛狙,養(yǎng)之成群,能解狙之意;狙亦得公之心 出自 先秦佚名的《朝三暮四》
問:宋有狙公者,愛狙,養(yǎng)之成群,能解狙之意;狙亦得公之心 的下一句是什么?
答:宋有狙公者,愛狙,養(yǎng)之成群,能解狙之意;狙亦得公之心 的下一句是 損其家口,充狙之欲。
問:出自佚名的名句有哪些?
答:佚名名句大全
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)