英語(yǔ)四級(jí)翻譯在四級(jí)分值中占15%,與作文分?jǐn)?shù)一致。下面是為大家?guī)?lái)的2020年9月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè),供參考!
英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)一:風(fēng)箏
古時(shí)在中國(guó)風(fēng)箏也稱(chēng)作“鳶(hawk ) ”。春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期(theSpring and Autumn Period ),東周哲人墨子(Mo-tse)曾“費(fèi)時(shí)三年,以木制木鳶,飛升天空”,但這只木鳶只飛了一天就壞了。墨子制造的這只“木鳶”就是世上最早的風(fēng)箏, 已有2400多年的歷史。唐代時(shí),風(fēng)箏傳入朝鮮、日本及其他周邊國(guó)家。十三世紀(jì)末,風(fēng)箏的故事首次被意大利探險(xiǎn)家馬可·波羅帶到歐洲,至此,中國(guó)風(fēng)箏便逐漸開(kāi)始傳到世界各地。
【四級(jí)翻譯參考譯文】
The Kite
In ancient time, kites were also called “Yuan (ahawk)” in China. In the Spring and Autumn Period, Mo-tse, a philosopher in the Eastern Zhou Dynastyspent three years making a wooden glede that couldfly in the sky, but it broke down only in one day. That wooden glede Mo-tse made has a history of over two thousand and four hundred years, which was claimed to be the first kite in the world. In Tang Dynasty, kites were introduced toKorea, Japan and other surrounding countries. Stories of kites were first brought to Europe byMarco Polo, an Italian adventurer, towards the end of the 13th century. Since then, the Chinesekite was gradually introduced to the whole world.
英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)二:全球變暖
目前,全球變暖是一個(gè)熱門(mén)話(huà)題,但是有關(guān)全球變暖的各項(xiàng)證據(jù)似乎還有些不同的聲音。人們現(xiàn)在已經(jīng)知道,地球的發(fā)展經(jīng)歷了很多周期(cycle),盡管在歷史上還未出現(xiàn)過(guò)像今天這樣的時(shí)代,即高度工業(yè)化(industrialization)產(chǎn)生如此多的污染。全球變暖主要是由于二氧化碳?xì)怏w(carbon dioxide)的增多。
【四級(jí)翻譯參考譯文】
Global warming
Global warming is the hot topic around the world at this time but, there is also dissention about the evidence being presented to support the argument. The earth is known to go through cycles; although the past has never produced an age of so much industrialization causing the pollution currently being experienced. A major source of the problem is the increase in carbon dioxide levels.
英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)三:中國(guó)象棋
中國(guó)象棋屬于二人對(duì)抗戰(zhàn)略性棋盤(pán)游戲,是最受歡迎的棋盤(pán)游戲之一。在中國(guó)古代,象棋被列為士大夫們的修身之藝,現(xiàn)在則被視為一種益智的活動(dòng)。象棋由兩人輪流走子,以“將死”對(duì)方的將(帥)為勝。象棋棋盤(pán)共有64格,中間的“河界”將之分為兩個(gè)“敵對(duì)”的部分。每人各有棋子16枚,包括1枚將、 2枚馬、2枚車(chē)(chariot)、2枚象(相)、2枚士、2枚炮和5枚丟(pawn )。 一般而言,執(zhí)紅色棋子的一方先走子。
【四級(jí)翻譯參考譯文】
Chinese Chess
Chinese chess, known as Xiangqi, is a strategyboard game for two players. It is one of the mostpopular board games. In ancient China, Chinesechess used to be listed as a way for scholar-officialsto cultivate their moral characters, while now it"s regarded as a kind of activities to developintelligence. The two players move by turn in the game with the objective of checkmatingthe opponent"s general or king. The board itself has 64 squares and has a “river” in the middlethat divides the board into two opposing parts. Each player has 16 pieces, including 1 general(king), 2 horses, 2 chariots, 2 elephants (bishops), 2 guards, 2 cannons and 5 pawns. Generallyspeaking, the player with the red pieces moves first.
四級(jí)翻譯常用詞匯句型1)It is+形容詞+that
It is conceivable that knowledge plays an important role in our life.
可想而知,知識(shí)在我們的一生中扮演著一個(gè)重要的角色。
2)It is+形容詞+to do/ doing
She had said what it was necessary to say.
她已經(jīng)說(shuō)了一切有必要說(shuō)的話(huà)。
3)祈使句/名詞+and/ or
Work hard, and you will finally be able to reach your destination.
努力工作,你就能實(shí)現(xiàn)自己的目標(biāo)。
4)as+many/ much+名詞+as
It is said that visitors spend only half as much money in a day in Leeds as in Lon-don.
據(jù)說(shuō),游客每天在利茲的花銷(xiāo)僅為在倫敦的一半。
5)倍數(shù)詞+as+形容詞+as
The reservoir is three times as big as it was ten years ago.
這個(gè)水庫(kù)的面積是十年前三倍。
6) 倍數(shù)詞+ more +名詞/形容詞十than
Smoking is so harmful to personal health that it kills seven times more people each year than automobile accidents.
吸煙對(duì)人體健康的危害極大,每年死于吸煙的人比死于車(chē)禍的人多七倍。
7)(not)as/ so...as(和……(不)一樣)
The environmental problems are not as serious as they suggested in their report.
環(huán)境問(wèn)題沒(méi)有他們?cè)趫?bào)告中說(shuō)得那么嚴(yán)重。
8)no more...than(與……一樣不)
She is no more fit to be a manager than a schoolgirl would be
一個(gè)女學(xué)生固然不宜當(dāng)經(jīng)理,她也同樣不宜。
9)Nothing is more...than(沒(méi)有比……更……的;……是最……的)
Nothing is more important thanto receive education.
沒(méi)有比接受教育更重要的事。
10)感官動(dòng)詞+of+名詞
They hurriedly escaped into a cave that smelt of terror.
以上,就是更三高考小編給大家?guī)?lái)的2020年9月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)及常用詞匯句型全部?jī)?nèi)容,希望對(duì)大家有所幫助!
大學(xué)院校在線(xiàn)查
高考熱門(mén)一鍵查
有疑問(wèn)就來(lái)發(fā)現(xiàn)