湘西之山,自耶姜并湘以東[1],其復(fù)數(shù)十[2];以北至于大云[3]。大云之山遂東,其陵乘十?dāng)?shù)[4],因而曼衍[5],以至于蒸、湘之交[6]。大云之北麓有溪焉,并山而東[7],以匯于蒸。未為溪之麓,支之稚者[8],北又東,其復(fù)十?dāng)?shù),皆漸伏而為曼衍。登小云,復(fù)者皆復(fù),而曼衍盡見,為方八十里,以至于蒸、湘之交,遂逾乎湘。南盡晉寧之洋山[9];西南盡祁之岳侯題名[10];東盡耒之武侯之祠[11],東北盡炎帝之陵,陵酃也[12];北迤東盡攸之燕子巢[13]。
天宇澄清,平煙冪野4],飛禽重影,虹雨明滅,皆迎目授朗于曼衍之中。其北則南岳之西峰,其簇如群萼初舒,寒則蒼,春則碧,以周乎曼衍而左函之,小云之觀止矣。春之云,有半起而為輪??15],有叢岫如雪而獻(xiàn)其孤黛[16]。夏之雨,有亙白[17],有漩??18],有孤裊[19],有隙日旁射,耀其晶瑩。秋之月,有澄淡而不知微遠(yuǎn)之所終。冬之雪,有上如暝,下如月萬頃,有夕燈爍素[20],懸于泱莽[21]。山之觀,奚止也?
小云之高,視大云不十之一也。大云之高,視岳不三十之一也[22]。豈啻大云[23],岳之視所能度越此者[24],唯祝融焉[25],他則無小云若。蓋小云者,當(dāng)湘西群山之東,得大云之委[26],而臨曼衍之首者也,故若此。是故湘西之山,觀之尤者,逮乎小云而盡。
系乎大云而小者,大云龐然大也?;蛟唬骸暗朗可晏┲フ?,修其養(yǎng)生之術(shù)于大云 ,而以小云為別館[27],故小之?!彪m然,盡湘以西,終無及之者。自麓至山之?[28],皆高柯叢樾[29],陰森蔥?[30]。陟山之巔,則古木百尺者,皆俯以供觀者之極目。養(yǎng)生者去[31],僧或廬之[32]。廬下蒔雜花[33],四時(shí)縈砌[34]。右有池,不雨不竭。
予自甲辰始游[35],嗣后歲一登之,不倦。友人劉近魯,居其下,有高閣藏書六千余卷,導(dǎo)予游者。
注釋:
[1]耶姜:也作“邪姜”,即大云山,又名白云山,為南岳衡山七十二峰之一。湘:指湘江。[2]復(fù):指重重疊疊的一個(gè)又一個(gè)山嶺。[3]至于大云:謂到大云山為止,再北就沒有高山了。[4]陵乘:指高度超越大云山的。[5]曼衍:連綿不絕。[6]蒸、湘之交:蒸水為湘水支流,至衡陽入湘江。其交即在衡陽市石鼓。[7]并山:沿著山腳。[8]支:支流。稚:指小水。[9]晉寧:古縣名,在今湖南資興市。晉時(shí)曾稱晉寧。[10]祁:古縣名,故治在今湖南祁陽東南。岳侯:岳飛。[11]耒:古縣名,在今湖南耒陽。武侯:諸葛亮。[12]陵酃(líng):炎帝陵地酃縣(今湖南)。[13]攸:攸縣,在今湖南省。燕子巢:即燕子山。山有燕子巖,巖有燕子洞。[14]平煙:謂廣闊的云霧。冪(mì):籠罩。[15]輪?錚號糖?醒?印?16]岫(xiù):峰巒。獻(xiàn):顯露。黛:青黑色。這里謂高出云間的少數(shù)山巒呈現(xiàn)青黑色。[17亙白:連著一片白色。[18]漩?海?ù):水流回旋。這里形容雨被大風(fēng)所卷,回旋降落。[19]孤裊:孤零零的裊裊細(xì)雨。[20]爍素:閃爍地照在潔白的生絹上。[21]泱(yāng)莽:無限的空間。這里指天空。[22]岳:這里指南岳衡山。[23]豈啻(chì):豈但,不僅。[24]度越:估計(jì)能超過的。[25]祝融:祝融峰,為衡山主峰之一。[26]委:委任,派遣。[27]別館:客館。[28]?(dòu):頸,脖子。喻半山以上。[29]高柯:高大的樹枝。樾(yuè):樹蔭。[30]蔥?(qiàn):形容樹色青綠。[31]養(yǎng)生者:指上文所說的道士。[32]廬:居住,寄居。[32]蒔(shì):栽種。[34]砌:臺階。[35]甲辰:指康熙三年(1664)。
本文選自《王船山詩文集?齋文集》卷二。這是一篇游記,但卻不是某一次的記游,而是綜合性的、概括性的,而且是鳥瞰式的記游,在游記中別有特色。小云山在湖南邵陽市東南,衡陽、祁陽之間,大云山在東邊,也就是作者的家鄉(xiāng)。不過作者四十六歲始去游覽,就被它的美景所吸引,以后就每年去一次了。文中極寫小云山之美,美在可以觀賞湘西山水全貌,美在春云、夏雨、秋月、冬雪之變化無窮。作者或記敘、功描寫、或議論,寫來得心應(yīng)手,堪為游記佳作。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)