日本中文字幕有码在线视频三级,欧美视频一区亚洲不要,久久久综合九色综合88,久久综合久久首页

          更三高考訂閱頁

          2017年12月英語四級(jí)翻譯練習(xí)題庫之維吾爾族

          2022-10-23
          更三高考院校庫

          從最近幾年的英語四級(jí)翻譯真題中我們不難看出,英語四級(jí)翻譯目前考察的方向多偏向于社會(huì)經(jīng)濟(jì)、文化等方面,日常復(fù)習(xí)中我們也要儲(chǔ)備一些??荚掝}材料。下面本站網(wǎng)英語四級(jí)頻道為大家整理了英語四級(jí)翻譯練習(xí)題庫,希望對(duì)大家的備考有幫助。


          維吾爾族(Uygur)是中國的一個(gè)少數(shù)民族。維吾爾族人喜歡喝奶茶,吃肉和用面粉烤制的馕(nang)。他們有自己的語言和文字。他們的文學(xué)具有一種獨(dú)特的民族風(fēng)格,其中“阿凡提的故事”(the Story of Afanti) 中國各族人民的喜愛。維吾爾族是個(gè)能歌善舞的民族,每逢節(jié)日和婚禮,他們都會(huì)邀請(qǐng)客人和他們一起跳傳統(tǒng)民間舞蹈。他們的民歌優(yōu)美動(dòng)聽,被廣泛傳唱。

          參考譯文:

          The Uygur is a Chinese ethnic minority.Uygur people like to drink milk tea, eat meat and nang baked with flour.They have their own spoken and written languages.Uygur literature is of a unique ethnic style, among which the Story of Afanti is favored by all ethnic groups in China.The Uygur people are good at singing and dancing.They will invite guests to join them in their traditional folk dance in festivals and wedding ceremonies.Their folk songs sound beautiful and are widely sung.

          解析:

          1.第2句中的定語“用面粉烤制的”較長,可將其處理成后置定語,用分詞短語baked with flour來表達(dá),表被動(dòng)。

          2.在第3句中,“語言”側(cè)重指口頭的,而“文字”則側(cè)重指書面的,故該句可譯為They have their own spoken and written languages。該句也可對(duì)應(yīng)地譯為 They have their own languages and characters。

          3.在第4句中,“具有……風(fēng)格”可用be of... style來表達(dá);“其中……”可用among which引導(dǎo)的定語從句來表達(dá),將前后兩個(gè)分句連接起來,使分句間的語義關(guān)系更加緊密。

          4.倒數(shù)第2句較長,后兩個(gè)分句“每逢……”和“他們都會(huì)……”之間語義聯(lián)系緊密,可合譯為一個(gè)句子,第1個(gè)分句則單獨(dú)另成一句。在“維吾爾族是個(gè)能歌善舞的民族”中,“能歌善舞”的施動(dòng)者是“人”,而非“民族”,故需譯為 The Uygur people are good at...?!懊糠?.....”作狀語,可譯為 in festivals and wedding ceremonies,置于句末。


          2022高考備考攻略

          高考資訊推薦

          四六級(jí)英語

          大學(xué)四六級(jí)英語欄目提供大學(xué)四六級(jí)英語學(xué)習(xí)資料,大學(xué)四六級(jí)報(bào)名 ... [進(jìn)入專欄]

          報(bào)考信息

          動(dòng)態(tài)簡章計(jì)劃錄取分?jǐn)?shù)