日本中文字幕有码在线视频三级,欧美视频一区亚洲不要,久久久综合九色综合88,久久综合久久首页

          更三高考訂閱頁

          2017年6月大學(xué)英語四級翻譯詞類轉(zhuǎn)譯技巧

          Ai高考 · 四六級英語
          2022-10-23
          更三高考院校庫

          在翻譯過程中,有些句子可以逐詞對譯,有些句子則由于英漢兩種語言的表達(dá)方式不同,就不能逐詞對譯,只能將詞類進(jìn)行轉(zhuǎn)譯之后,方可使譯文顯得通順、自然;對詞類轉(zhuǎn)譯技巧的運用須從四個方面加以注意。

          1、轉(zhuǎn)譯成動詞。

          英語中的某些名詞、介詞、副詞,翻譯時可轉(zhuǎn)譯成漢語中的動詞。

          The lack of any special excretory system is explained in a similar way.

          沒有專門的排泄系統(tǒng),可用同樣的方式加以說明。(名詞轉(zhuǎn)譯)

          As he ran out, he forgot to have his shoes on.

          他跑出去時,忘記了穿鞋子。

          2、轉(zhuǎn)譯成名詞。

          英語中的某些動詞、形容詞,翻譯時可轉(zhuǎn)換成漢語中的名詞。

          The earth on which we live is shaped a ball.

          我們居住的地球,形狀象一個大球。(動詞轉(zhuǎn)譯)

          The doctor did his best to cure the sick and the wounded.

          醫(yī)生盡了最大的努力來治療病號和傷員。(形容詞轉(zhuǎn)換)

          3、轉(zhuǎn)譯成形容詞。

          英語中有些作表語或賓語的抽象名詞,以及某些形容詞派生的名詞,往往可轉(zhuǎn)譯成漢語中的形容詞。另外,當(dāng)英語動詞轉(zhuǎn)譯成漢語名詞時,原來修飾該動詞的副詞也往往隨之轉(zhuǎn)譯成漢語中的形容詞。

          It is no use employing radar to detect objects in water.

          使用雷達(dá)探測水下目標(biāo)是沒有用的。(作表語的名詞轉(zhuǎn)譯)

          The sun affects tremendously both the mind and body of a man.

          太陽對人的身體和精神都有極大的影響。(副詞轉(zhuǎn)譯)

          4、轉(zhuǎn)譯成副詞。

          英語中的某些名詞、形容詞,翻譯時可轉(zhuǎn)譯成漢語中的副詞。

          When he catches a glimpse of a potential antagonist, his instinct is to win him over with charm and humor.

          只要一發(fā)現(xiàn)有可能反對他的人,他就本能地要用他的魅力和風(fēng)趣將這些人爭取過來。(名詞轉(zhuǎn)譯)

          2022高考備考攻略

          高考資訊推薦

          四六級英語

          大學(xué)四六級英語欄目提供大學(xué)四六級英語學(xué)習(xí)資料,大學(xué)四六級報名 ... [進(jìn)入專欄]

          報考信息

          動態(tài)簡章計劃錄取分?jǐn)?shù)