孟子曰:“無(wú)或乎王之不智也。雖有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。吾見(jiàn)亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉?今夫弈之為數(shù),小數(shù)也;不專(zhuān)心致志。則不得也。弈秋,通國(guó)之善奕者也。使弈秋誨二人弈,其一人專(zhuān)心致志,惟弈秋之為聽(tīng)。一人雖聽(tīng)之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之,雖與之俱學(xué),弗若之矣,為是其智弗若與?曰:非然也?!?/p>翻譯和注釋
譯文
孟子說(shuō):“對(duì)于君王的不聰明,不必奇怪。即使有天下最容易生長(zhǎng)的東西,(如果)曬它一天,凍它十天,沒(méi)有能生長(zhǎng)的。我見(jiàn)君王的次數(shù)很少,我退居在家,那些小人又會(huì)來(lái)君王身邊,(這樣,)我對(duì)他剛有的那點(diǎn)善心的萌芽又能怎么樣呢?(好比下棋,)下棋作為技藝,是小技藝;不專(zhuān)心致志,就學(xué)不到手。弈秋是全國(guó)最善于下圍棋的人。讓弈秋教導(dǎo)兩個(gè)人下圍棋,其中一人專(zhuān)心致志的學(xué)習(xí),只聽(tīng)弈秋的教導(dǎo);另一個(gè)人雖然也在聽(tīng)弈秋的教導(dǎo),卻一心以為有天鵝要飛來(lái),想要拉弓箭去把它射下來(lái)。雖然和前一個(gè)人一起學(xué)棋,但棋藝不如前一個(gè)人好。難道是因?yàn)樗闹橇Σ蝗缜耙粋€(gè)人嗎?說(shuō):不是這樣的。
譯文二
孟子說(shuō):“對(duì)于君王的不聰明,不必奇怪。即使有天下最容易生長(zhǎng)的東西,(如果)曬它一天,凍它十天,沒(méi)有能生長(zhǎng)的。我見(jiàn)君王的次數(shù)很少,我一離開(kāi)他,那些給他潑冷水的人馬上又圍上去了,(這樣,)我對(duì)他剛有的那點(diǎn)善心的萌芽又能怎么樣呢?(好比下棋,)下棋作為技藝,是小技藝;不專(zhuān)心致志,就學(xué)不到手。奕秋是全國(guó)的下棋圣手,讓他教兩個(gè)人下棋。一個(gè)人專(zhuān)心專(zhuān)意,只聽(tīng)奕秋的話。另一個(gè)呢,雖然聽(tīng)著,但心里卻想著有只天鵝快要飛來(lái),要拿起弓箭去射它。這樣,即使跟人家一道學(xué)習(xí),他的成績(jī)也一定不如人家的。是因?yàn)樗穆斆鞑蝗缛思覇幔孔匀徊皇沁@樣的。
注釋
⑴孟子,名軻,字子輿東周戰(zhàn)國(guó)時(shí)期偉大的思想家、教育家、政治家、文學(xué)家。
⑵無(wú)或:不值得奇怪?;颍和盎蟆保婀?。
⑶易生:容易生長(zhǎng)。
⑷暴(pù):同“曝”,曬。
⑸罕:少。
⑹如……何:對(duì)……怎么樣。
⑺弈:圍棋。
⑻數(shù):技術(shù),技巧。
⑼秋,人名,因他善于下棋,所以稱(chēng)為弈秋。
⑽通:整個(gè),全部。
⑾之:的。
⑿善:善于,擅長(zhǎng)做…的人。
⒀使:假使。
⒁誨:教導(dǎo)。
⒂以為:認(rèn)為,覺(jué)得。
⒃鴻鵠(hú):天鵝。
⒄將至:將要到來(lái)。
⒅思:想。
⒆援:拿起。
⒇繳(zhuó):系在箭上的繩,代箭。
問(wèn):《弈秋》的作者是誰(shuí)?
答:弈秋的作者是佚名
問(wèn):弈秋是哪個(gè)朝代的詩(shī)文?
答:弈秋是先秦的作品
問(wèn):弈秋是什么體裁?
答:文言文
問(wèn):孟子曰:“無(wú)或乎王之不智也出自哪首詩(shī)文,作者是誰(shuí)?
答:孟子曰:“無(wú)或乎王之不智也 出自 先秦佚名的《弈秋》
問(wèn):孟子曰:“無(wú)或乎王之不智也 的下一句是什么?
答:孟子曰:“無(wú)或乎王之不智也 的下一句是 雖有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。
問(wèn):出自佚名的名句有哪些?
答:佚名名句大全
大學(xué)院校在線查
高考熱門(mén)一鍵查
有疑問(wèn)就來(lái)發(fā)現(xiàn)