《莊子》,又稱《南華經(jīng)》,是戰(zhàn)國后期莊子及其后學所著的一部道家學說匯總,是道家學派經(jīng)典著作,與老子》《周易》合稱“三玄”。《莊子》一書主要反映了莊子的批判哲學、藝術、美學、審美觀等,其內(nèi)容豐富,博大精深,涉及哲學、人生、政治、社會、藝術、宇宙生成論等諸多方面?!肚f子》不僅是一本哲學名作,更是文學、審美學上的寓言杰作典范。下面小編就為大家?guī)碓敿毥榻B,接著往下看吧。
《天運》出自《莊子·外篇》,內(nèi)容跟《天地》、《天道》差不多,仍是主要討論無為而治。所謂“天運”,即宇宙各種自然現(xiàn)象無心運行而自動。
莊子·外篇·天運(2)
北門成問于黃帝曰:“帝張咸池之樂于洞庭之野,吾始聞之懼,復聞之怠,卒聞之而惑,蕩蕩默默,乃不自得?!?/p>
帝曰:“汝殆其然哉 !吾奏之以人,徵之以天,行之以禮義,建之以大清。夫至樂者,先 應之以人事,順之以天理,行之以五德,應之以自然。然后調(diào)理四時 ,太和萬物。四時迭起,萬物循生。一盛一衰,文武倫經(jīng)。一清一濁 ,陰陽調(diào)和,流光其聲。蟄蟲始作,吾驚之以雷霆。其卒無尾,其始無首。一死一生,一僨一起,所常無窮,而一不可待。汝故懼也。”
“吾又奏之以陰陽之和,燭之以日月之明。其聲能短能長,能柔能剛,變 化齊一,不主故常。在谷滿谷,在坑滿坑。涂郤守神,以物為量。其聲揮綽,其名高明。是故鬼神守其幽,日月星辰行其紀。吾止之于有窮,流之于無止。子欲慮之而不能知也,望之而不能見也,逐之而不能及也。儻然立于四虛之道,倚于槁梧而吟: ‘目知窮乎所欲見,力屈乎所欲逐,吾既不及,已夫!’形充空虛, 乃至委蛇。汝委蛇,故怠。”
“吾又奏之以無怠之聲,調(diào)之以自然之命。 故若混逐叢生,林樂而無形,布揮而不曳,幽昏而無聲。動于無方, 居于窈冥,或謂之死,或謂之生;或謂之實,或謂之榮。行流散徙, 不主常聲。世疑之,稽于圣人。圣也者,達于情而遂于命也。天機不 張而五官皆備。此之謂天樂,無言而心說。故有焱氏為之頌曰:‘聽之不聞其聲,視之不見其形,充滿天地,苞裹六極。’汝欲聽之而無接焉,而故惑也。”
“樂也者,始于懼,懼故祟;吾又次之以怠,怠故遁 ;卒之于惑,惑故愚;愚故道,道可載而與之俱也?!?/p>
白話譯文
北門成向黃帝問道:“你在廣漠的原野上演奏咸池樂曲,我起初聽起來感到驚懼,再聽下去就逐步松緩下來,聽到最后卻又感到迷惑不解,神情恍惚無知無識,竟而不知所措?!?/p>
黃帝說:“你恐怕會有那樣的感覺吧!我因循人情來演奏樂曲,取法自然的規(guī)律,用禮義加以推進,用天道來確立。最美妙最高貴的樂曲,總是用人情來順應,用天理來因循,用五德來推演,用自然來應合,然后方才調(diào)理于四季的序列,跟天地萬物同和。樂聲猶如四季更迭而起,萬物都遵循這一變化而棲息生長;忽而繁茂忽而衰敗,春季的生機和秋季的肅殺都在有條不紊地更迭;忽而清新忽而濁重,陰陽相互調(diào)配交和,流布光輝和與之相應的聲響;猶如解除冬眠的蟲豸開始活動,我用雷霆使它們驚起。樂聲的終結尋不到結尾,樂聲的開始尋不到起頭;一會兒消逝一會兒興起,一會兒偃息一會兒亢進;變化的方式無窮無盡,全不可以有所期待。因此你會感到驚恐不安。
“我又用陰陽的交和來演奏,用日月的光輝來照臨整個樂曲。于是樂聲能短能長,能柔能剛,變化雖然遵循著一定的條理,卻并不拘泥于故態(tài)和常規(guī);流播于山谷山谷滿盈,流播于坑凹坑凹充實;堵塞心靈的孔隙而使精神寧寂持守,一切用外物來度量。樂聲悠揚廣遠,可以稱作高如上天、明如日月。因此連鬼神也能持守幽暗,日月星辰也能運行在各自的軌道上。我時而把樂聲停留在一定的境界里,而樂聲的寓意卻流播在無窮無盡的天地中。我想思考它卻不能知曉,我觀望它卻不能看見,我追趕它卻總不能趕上;只得無心地佇立在通達四方而無涯際的衢道上,依著幾案吟詠。目光和智慧困窘于一心想要見到的事物,力氣竭盡于一心想要追求的東西。我早已經(jīng)趕不上了啊!形體充盈卻又好像不復存在,方才能夠隨應變化。你隨應變化,因此驚恐不安的情緒慢慢平息下來。
“我又演奏起忘情忘我的樂聲,并且用自然的節(jié)奏來加以調(diào)協(xié)。因而樂聲象是混同馳逐相輔相生,猶如風吹叢林自然成樂卻又無有形跡;傳播和振動均無外力引曳,幽幽暗暗又好象沒有了一點兒聲響。樂聲啟奏于不可探測的地方,滯留于深遠幽暗的境界;有時候可以說它消逝,有時候又可以說它興起;有時候可以說它實在,有時候又可說它虛華;演進流播飄散游徙,絕不固守一調(diào)。世人往往迷惑不解,向圣人問詢查考。所謂圣,就是通達事理而順應于自然。自然的樞機沒有啟張而五官俱全,這就可以稱之為出自本然的樂聲,猶如沒有說話卻心里喜悅。所以有焱氏為它頌揚說:‘用耳聽聽不到聲音,用眼看看不見形跡,充滿于大地,包容了六極?!阆肼爡s無法銜接連貫,所以你到最后終于迷惑不解。
“這樣的樂章,初聽時從惶惶不安的境態(tài)開始,因為恐懼而認為是禍患;我接著又演奏了使人心境松緩的樂曲,因為松緩而漸漸消除恐懼;樂聲最后在迷惑不解中終結,因為迷惑不解而無知無識似的;無知無識的渾厚心態(tài)就接近大道,接近大道就可以借此而與大道融合相通了。”
免責聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡,版權歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權請告知,我們將盡快刪除相關內(nèi)容。
大學院校在線查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)