蜀之山,峭狹而自上,奇險甲天下,故人才不多生,生則必奇。執(zhí)事,蜀奇士也。通籍后[1],僑江南[2],足跡交天下,才益博大。以蜀之人居江南而游天下,其奇且博大也固宜,抑又當不獨在文章[3]。
禧江右鄙夫[4],縣最僻,于文章宜無所知。天下稱文盛矣,執(zhí)事少許可,嘗聞友人閔賓連,竊謂禧為可與言。又奉書征所未刻文[5],謹錄若干首以獻。禧隱居金精翠微山[6],奇石四十里,為古神仙之宅,自謂足終老。然嘗披蜀圖志[7],則是固盆盎中物[8],不得望部婁[9]。
禧不敢更費辭,惟執(zhí)事教,幸賜德時焉[10]。
注釋:
[1]通籍:在朝中已經(jīng)有了名籍,著身份、姓名、年齡等在名冊上,意謂初次做官。[2]僑:寓居。[3]抑:表轉(zhuǎn)折,猶“然而”。[4]江右:江西的別稱。鄙夫:鄙陋微賤的人。多用來自稱。[5]征:索求。[6]金精:江西省寧都縣山名,有十二峰,道家列為第三十五福地。[7]披:披閱,翻閱。[8]盆、盎:皆陶器器皿。[9]部婁:同“培(pǒu)?v”,小山,小土丘。[10]幸:希翼之詞。德音:善言。對別人言辭的敬稱。
作者與李翰林并不熟悉,李慕作者之名,來信索文,作者答應了他的要求,并寫了這封短簡。初次交往,不便盲目溢美,此文妙在虛處下筆,以蜀山與僻縣之山相比,也是就彼此才華和文章相比,一揚一抑,表達了謙遜之意。
大學院校在線查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)