大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯目前考察的方向多偏向于社會(huì)經(jīng)濟(jì)、文化等方面,日常復(fù)習(xí)中我們也要提前儲(chǔ)備一些??荚掝}材料。下面文都教育英語(yǔ)六級(jí)頻道為大家整理了英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí)題,希望對(duì)大家的備考有幫助,一起來(lái)練習(xí)一下吧。
東方明珠廣播電視塔(the Oriental Pearl TV Tower)坐落于上海陸家嘴浦東園區(qū)。東方明珠東北是楊浦大橋,西南是南浦大橋,構(gòu)成“二龍戲珠"的畫面。這幅壯觀的畫面常年吸引著成千上萬(wàn)的游客。這座468米高的電視塔是世界上第三高的電視廣播塔。整個(gè)電視塔建造在茂盛的綠草地上,像玉盤里的一顆珍珠一樣閃閃發(fā)亮。這座超現(xiàn)代的電視塔將古老的概念,如球形的珍珠,和21世紀(jì)的技術(shù)、商業(yè)、娛樂、教育和會(huì)議設(shè)施相結(jié)合,真是很神奇。
參考翻譯:
Located in Pudong Park in Lujiazui,Shanghai, the Oriental Pearl TV Tower with the Yangpu Bridge in the northeast and the Nanpu Bridge in the southwest, creates a picture of" two dragons playing with a pearl”.This magnificent scene attracts thousands of visitors all year long.This 468-meter-high tower is the world's third highest TV and radio tower.The entire structure rests on rich green grassland and gives the appearance of a pearl shining on a jade plate.It is amazing that this ultra-modern TV tower combines ancient concepts such as the spherical pearls, with technology, commerce, recreation, educational and conference facilities of the 21st century.
1.坐落于:即be located in,還可以用be situated in,這類詞組在介紹位罝的文章中經(jīng)常用到。
2.二龍戲珠:可譯為two dragons playing with a pearl。
3.這幅壯觀的畫面:可譯為this magnificent scene。其中的magnificent還可以用spectacular, glorious, fabulous等詞。
4.建造在茂盛的綠草地上:“茂盛的綠草地"即“富饒的綠草地”,故譯為rest on rich green grassland。
5.像玉盤里的珍珠:“像...”可以用give the appearance of…來(lái)表達(dá),還可以用look like或seem like表達(dá),其后加名詞,如果沒有l(wèi)ike則要加形容詞。
6.將...與...相結(jié)合:可譯為combine…with...
【責(zé)任編輯:Xiaoxu】
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來(lái)發(fā)現(xiàn)