日本中文字幕有码在线视频三级,欧美视频一区亚洲不要,久久久综合九色综合88,久久综合久久首页

          更三高考訂閱頁

          2019年歷年英語四級翻譯真題:舞獅

          Ai高考 · 四六級英語
          2022-09-19
          更三高考院校庫

          根據大綱要求,四級考試要求考生能將題材熟悉、語言難度較低的漢語段落譯成英語。段落的內容涉及中國的文化、歷史及社會發(fā)展。譯文基本準確地表達原文的意思,語句通順,句式和用詞較為恰當。能運用基本的翻譯策略。能在半小時內將長度為140- 160個漢字的段落譯成英語。為了幫助考生們更好的備考,為大家分享2019年歷年英語四級翻譯真題:舞獅,希望對您有所幫助。

          歷年英語四級翻譯真題:舞獅

          舞獅作為中國傳統(tǒng)民間表演已有2000多年歷史。在獅子舞中,兩位表演者同披一件獅子服,一個舞動頭部,另一個舞動身體和尾巴。他們熟練配合,模仿獅子的各種動作。獅子是獸中,象征幸福和好運,所以人們通常在春節(jié)和其他節(jié)日期間表演獅子舞。獅子舞也可能出現(xiàn)在其他重要場合,如商店開業(yè)和結婚典禮,往往吸引許多人觀賞。

          四級翻譯參考譯文:

          The lion dance has been a traditional Chinese folk art for more than 2000 years. In the lion dance, two performers share a lion costume, one moving the head and the other moving the body and tail. They skillfully cooperate to imitate the various movements of a lion. As the king of beasts, the lion symbolizes happiness and good luck, so people usually perform lion dances during the Spring Festival and other festivals. Lion dances can also be seen on other important occasions, such as store openings and wedding ceremonies, which often attract many people to watch.

          2022高考備考攻略

          高考資訊推薦

          四六級英語

          大學四六級英語欄目提供大學四六級英語學習資料,大學四六級報名 ... [進入專欄]

          報考信息

          動態(tài)簡章計劃錄取分數(shù)