日本中文字幕有码在线视频三级,欧美视频一区亚洲不要,久久久综合九色综合88,久久综合久久首页

          更三高考訂閱頁

          初中文言文《醉翁亭記》原文翻譯及注釋

          Ai高考 · 文言文
          2022-09-06
          更三高考院校庫

          醉翁亭記

          歐陽修 〔宋代〕

          環(huán)滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,瑯琊也。山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉,有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。

          若夫日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。

          至于負者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應,傴僂提攜,往來而不絕者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚肥。釀泉為酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯,起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也。

          已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也。醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。太守謂誰?廬陵歐陽修也。

          翻譯和注釋

          譯文
          環(huán)繞滁州的都是山。那西南方的幾座山峰,樹林和山谷格外秀美。一眼望去,樹木茂盛,又幽深又秀麗的,是瑯琊山。沿著山路走六七里,漸漸聽到潺潺的流水聲,看到流水從兩座山峰之間傾瀉而出的,那是釀泉。泉水沿著山峰折繞,沿著山路拐彎,有一座亭子像飛鳥展翅似地,飛架在泉上,那就是醉翁亭。建造這亭子的是誰呢?是山上的和尚智仙。給它取名的又是誰呢?太守用自己的別號(醉翁)來命名。太守和他的賓客們來這兒飲酒,只喝一點兒就醉了;而且年紀又最大,所以自號“醉翁”。醉翁的情趣不在于喝酒,而在欣賞山水的美景。欣賞山水美景的樂趣,領會在心里,寄托在酒上。

          至于太陽的升起,山林里的霧氣散了;煙云聚攏來,山谷就顯得昏暗了;朝則自暗而明,暮則自明而暗,或暗或明,變化不一,這就是山中的朝暮。野花開了,有一股清幽的香味;好的樹木枝繁葉茂,形成一片濃密的綠蔭;風高霜潔,天高氣爽,水落石出,這就是山中的四季。清晨前往,黃昏歸來,四季的風光不同,樂趣也是無窮無盡的。

          至于背著東西的人在路上歡唱,來去行路的人在樹下休息,前面的招呼,后面的答應;老人彎著腰走,小孩子由大人領著走。來來往往不斷的行人,是滁州的游客。到溪邊釣魚,溪水深并且魚肉肥美;用釀泉造酒,泉水香并且酒也清;野味野菜,橫七豎八地擺在面前的,那是太守主辦的宴席。宴會喝酒的樂趣,不在于音樂;投射的中了,下棋的贏了,酒杯和酒籌交互錯雜;時起時坐大聲喧鬧的人,是歡樂的賓客們。一位容顏蒼老,頭發(fā)花白的人醉醺醺地坐在眾人中間,是喝醉了的太守。

          不久,太陽下山了,人影散亂,賓客們跟隨太守回去了。樹林里的枝葉茂密成蔭,鳥兒到處叫,是游人離開后鳥兒在歡樂地跳躍。但是鳥兒只知道山林中的快樂,卻不知道人們的快樂;而人們只知道跟隨太守游玩的快樂,卻不知道太守以游人的快樂為快樂啊。醉了能夠和大家一起歡樂,醒來能夠用文章記述這樂事的人,那就是太守啊。太守是誰呢?是廬陵歐陽修吧。

          注釋
          環(huán):環(huán)繞。
          皆:副詞,都。
          環(huán)滁:環(huán)繞著滁州城。
          滁:滁州,今安徽省滁州市瑯琊區(qū)。
          其:代詞,它,指滁州城。
          壑:山谷。
          尤:格外,特別。
          蔚然而深秀者,瑯琊也:樹木茂盛,又幽深又秀麗的,是瑯琊山。蔚然:草木茂盛的樣子。而:表并列。
          峰回路轉:山勢回環(huán),路也跟著拐彎。比喻事情經(jīng)歷挫折失敗后,出現(xiàn)新的轉機。
          山:名詞作狀語,沿著山路。
          潺潺:流水聲。
          而:表承接。
          釀泉:泉的名字。因水清可以釀酒,故名。
          回:回環(huán),曲折環(huán)繞。
          翼然:像鳥張開翅膀一樣。
          然:......的樣子。
          臨:居高面下,由上看下。
          于:在。
          作:建造。
          名:名詞作動詞,命名。
          自謂:自稱,用自己的別號來命名。
          號:名詞作動詞,取別號。
          曰:叫做。
          輒:就。
          年又最高:年紀又是最大的。
          意:這里指情趣?!白砦讨獠辉诰啤?,后來用以比喻本意不在此而另有目的。
          乎:相當于“于”。
          得:領會。
          寓:寄托。
          林霏:樹林中的霧氣。霏,原指雨、霧紛飛,此處指霧氣。
          開:消散,散開。
          歸:聚攏。
          暝:昏暗。
          晦:陰暗。
          晦明:指天氣陰晴明暗。
          芳:香花。
          發(fā):開放。
          佳木秀而繁陰,好的樹木枝繁葉茂,形成一片濃密的綠蔭。
          秀:茂盛,繁茂。
          繁陰:一片濃密的樹蔭。這里名詞作動詞,形成一片濃密的綠蔭。
          風霜高潔:就是風高霜潔。天高氣爽,霜色潔白。
          至于:連詞,于句首,表示兩段的過渡,提起另事。
          負者:背著東西的人。
          休于樹:在樹下休息。
          傴僂:腰彎背曲的樣子,這里指老年人。
          提攜:指攙扶著走的小孩子。
          臨:靠近,這里是“……旁”的意思。
          漁:捕魚。
          釀泉:一座泉水的名字,原名玻璃泉,在瑯邪山醉翁亭下。
          洌:水(酒)清。
          山肴:野味。
          野蔌:野菜。蔌,菜蔬。
          雜然:眾多而雜亂的樣子。
          陳:擺放,擺設。
          酣:盡情地喝酒。
          絲:琴、瑟之類的弦樂器。
          竹:簫、笛之類的管樂器。
          非絲非竹:不在于琴弦管簫。
          射:這里指投壺,宴飲時的一種游戲,把箭向壺里投,投中多的為勝,負者照規(guī)定的杯數(shù)喝酒。
          弈:下棋。這里用做動詞,下圍棋。
          觥籌交錯:酒杯和酒籌交互錯雜。形容喝酒盡歡的樣子。 觥,酒杯?;I,酒籌,宴會上行令或游戲時飲酒計數(shù)的籌碼。
          蒼顏:蒼老的容顏。
          頹然乎其間:醉醺醺地坐在眾人中間。頹然,原意是精神不振的樣子,這里形容醉態(tài),倒下的樣子。
          歸:回家。
          已而:不久。
          陰翳:形容枝葉茂密成陰。
          翳:遮蔽。
          鳴聲上下:意思是鳥到處叫。
          上下:指高處和低處的樹林。
          樂①其樂②:以游人的快樂為快樂 樂①:意動用法,以…為樂。樂②:快樂。
          醉能同其樂,醒能述以文者:醉了能夠同大家一起歡樂,醒了能夠用文章記述這樂事的人。
          謂:為,是。
          廬陵:廬陵郡,就是吉洲。今江西省吉安市,歐陽修先世為廬陵大族。

          醉翁亭記問答

          問:《醉翁亭記》的作者是誰?
          答:醉翁亭記的作者是歐陽修
          問:醉翁亭記是哪個朝代的詩文?
          答:醉翁亭記是宋代的作品
          問:醉翁亭記是什么體裁?
          答:文言文
          問:環(huán)滁皆山也出自哪首詩文,作者是誰?
          答:環(huán)滁皆山也 出自 宋代歐陽修的《醉翁亭記》
          問:環(huán)滁皆山也 的下一句是什么?
          答:環(huán)滁皆山也 的下一句是 其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,瑯琊也。
          問:出自歐陽修的名句有哪些?
          答:歐陽修名句大全

          醉翁亭記賞析

          把自己的心靈沉浸到閑適、恬淡的情境里,獲得了一種平衡、和諧的感受。這種感受滲透在《醉翁亭記》里,使文章如田園詩一般,淡雅而自然,婉轉而流暢。

          《醉翁亭記》寫得格調清麗,富有詩情畫意。這篇散文寫了兩部分內容:第一部分,重點是寫亭;第二部分,重點是寫游。而貫穿全篇的卻是一個“樂”字。

          文中描寫滁州山間的朝暮變化和四時景色,以及作者和滁人的游樂,表現(xiàn)出他“樂民之樂”的胸懷,充滿了士大夫悠閑自適的情調,并從側面顯示了作者自己治理滁州的政績。

          2022高考備考攻略

          高考資訊推薦

          文言文

          文言文頻道為你提供文言文翻譯,文言文大全,文言文閱讀,文言文 ... [進入專欄]

          報考信息

          動態(tài)簡章計劃錄取分數(shù)