原文】
塞上聽吹笛
雪凈胡天牧馬還,月明羌笛戍樓間。
借問梅花何處落?風(fēng)吹一夜?jié)M關(guān)山。
【解釋】
⑴羌笛:一個(gè)古代民族的樂器。羌:古代民族。
⑵戍(shù)樓:軍營城樓。
⑶梅花何處落:是將曲調(diào)《梅花落》拆用,嵌入“何處”兩字,從而構(gòu)思成一種虛景。
【譯文】
冰雪消融,胡地已是牧馬的時(shí)節(jié)了。傍晚時(shí)分,戰(zhàn)士們趕著馬群回來,明月灑下一片清輝。在如此蒼茫而又澄明的夜色中,從戍樓中傳來熟悉的《梅花落》曲調(diào)。風(fēng)傳笛曲,一夜之間傳滿了關(guān)山。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)