原文:
古之君人,有以千金求千里馬者,三年不能得。涓人言于君曰:“請求之?!熬仓?三月得千里馬。馬已死,買其首五百金,反以報君。君大怒曰:“所求者生馬,安事死馬而捐五百金?“涓人對曰:“死馬且買之五百金,況生馬乎?天下必以王為能市馬,馬今至矣?!坝谑遣荒芷谀?,千里之馬至者三。
譯文:
古代有一位國君,用千金的代價去買一匹千里馬。三年的時間過去了,還是買不到千里馬。
近侍對國君說:“您把買馬的任務(wù)交給我吧!
君主派他出去了三個月,買到了千里馬,可馬已經(jīng)是死的,他用五百兩金子買了那匹馬的頭,返回報告君主。君主大怒,說:“要你買活馬,為什么用五百兩金子買死馬?“近侍回答說:“死馬都要用五百兩金子買,何況活馬呢?天下的人必然知道君主您會真心買馬的,千里馬現(xiàn)在快要到了?!?br>果然不出大臣所料.此后不到一年的時間,接連有好幾個人領(lǐng)著千里馬來見國君。國君也得到了夢寐以求的千里馬。
寓意:
這則寓言通過大臣懸賞千金求馬,而花了五百金的買一匹病馬故事,而使國君達(dá)成心愿。找到了他日思夜想的千里馬故事!其實(shí)這則寓言可以啟發(fā)我們企業(yè),人才就好比是千里馬!現(xiàn)在企業(yè)經(jīng)常說人才難尋,其實(shí)只要企業(yè)認(rèn)定你所需人才的價值,發(fā)出懸賞,自然會有“千里馬”被你尋到。
精誠所至,金石為開。
注釋:
(1)君:國王;皇帝。 君人:人君,國君。
(2)以:用
(3)涓人:國君的近侍,古代王侯宮中通報傳達(dá)的人。
(4)請:請讓我;請允許我。
(5)反:通“返“,返回。
(6) 市:買。
(7)遣:派遣。
(8)年:一年。
(9)三:泛指多數(shù)。``與千金求千里馬者``中的`千`意思相同
(10)或:有時
(11)安事:怎能
(12)且:尚且,姑且
(13)況:況且
(14)以......為:把......當(dāng)做
(15)今:現(xiàn)在
(16)徐:徐淼
(9)陳:陳祎陽
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)