原文】
白圭白:“丹之治水①也愈于禹?!?br>孟子曰:“子過(guò)矣。禹之治水,水之道也,是故禹以四海為壑②。今吾子以鄰國(guó)為壑。水逆付謂之澤③水——降水者,洪水也—一仁人之所惡也。吾子過(guò)矣?!?br>【注釋】
①丹之治水:白圭治水的方法,據(jù)《韓非子·喻老篇》記載,主要在于筑堤塞穴,所以孟子要指責(zé)他“以鄰國(guó)為壑”。②壑(he):本義為溝壑, 這里擴(kuò)大指受水處。③洚(jiang):大水泛濫。
【譯文】
白圭說(shuō):“我治理水比大禹還強(qiáng)?!泵献诱f(shuō):“你錯(cuò)了。大禹治理水患,是順著水的本性而疏導(dǎo),所以使水流注于四海。如今你卻使水流到鄰近的國(guó)家去。水逆流而行叫做洚水--洚水就是洪水——是仁慈的人厭惡的。你錯(cuò)了?!?br>
大學(xué)院校在線查
高考熱門(mén)一鍵查
有疑問(wèn)就來(lái)發(fā)現(xiàn)