原文】
今夜良宴會(huì),歡樂難具陳。
彈箏奮逸響,新聲妙入神。
令德唱高言,識(shí)曲聽其真。
齊心同所愿,含意俱未伸。
人生寄一世,奄忽若飆塵。
何不策高足,先據(jù)要路津。
無為守窮賤,轗軻??嘈?。
【譯文】
今天這么好的宴會(huì)真是美極了,這種歡樂的場(chǎng)面簡(jiǎn)直說不完。
這場(chǎng)彈箏的聲調(diào)多么的飄逸,這是最時(shí)髦的樂曲出神又妙化。
有美德的人通過樂曲發(fā)表高論,懂得音樂者便能聽出其真意。
音樂的真意是大家的共同心愿,只是誰都不愿意真誠說出來。
人生像寄旅一樣只有一世猶如塵土,剎那間便被那疾風(fēng)吹散。
為什么不想辦法捷足先登,先高居要位而安樂享富貴榮華呢?
不要因貧賤而常憂愁失意,不要因不得志而辛苦地煎熬自己。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)