原文
許衡字仲平,懷之河內人也。嘗暑中過河陽,渴甚,道有梨,眾爭取啖之,衡獨危坐樹下自若?;騿栔?,曰:“非其有而取之,不可也。”人曰:“世亂,此無主?!痹唬骸袄鏌o主,吾心獨無主乎?”
譯文
許衡字仲平,是懷州的河內人。他曾經(jīng)在酷暑的時候路過河陽(今河南孟西縣),當時非??诳省5缆放杂幸豢美鏄?,人們都爭著摘梨吃,只有許衡一個人正襟而坐在樹下,安然如常毫不動心。有人問他(為什么不摘梨吃),他說:“不是自己的東西卻去拿,是不可以的?!蹦侨苏f:“現(xiàn)在世道這么亂,這梨樹沒有主人了?!痹S衡回答說:“梨沒有主人,難道我的心也沒有主人嗎?”
字詞翻譯
懷之河內:懷州的河內。
嘗:曾經(jīng)。
中:路過。
爭取:爭相摘取。
危坐:正襟而坐 危:正。
自若:安然如常、毫不動心。
啖:吃。
或:有人。
非其有取之,不可也:不是我擁有的東西去拿來是不可以的。其:代詞,自己。
吾心獨無主乎:我的心難道沒有主人嗎?獨,難道,反問語氣詞。
人所遺,一毫弗義弗受也:別人贈送的東西,即使是一絲一毫,不合乎義也不能接受。遺,贈送。
其:自己。
過:經(jīng)過。
河陽:古縣名,今河南孟州市西。
大學院校在線查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)