小窗幽記 卷一 醒
【原文】
怨因德彰,故使人德我①,不若②德怨之兩忘;仇因恩立,故使人知恩,不若恩仇之俱泯③。
【注釋】
①德我:感激我的恩德。
②不若:不如。
③泯:泯滅,喪失。
【譯文】
怨恨因?yàn)槎鞯露蔑@,因此讓人感激我的恩德,不如將恩德、怨恨兩者都給忘了;仇恨因?yàn)槎髑槎a(chǎn)生,因此讓人知道我對(duì)他的恩情,不如將恩情、仇恨全都忘記。
【原文】
天薄我福①,吾厚吾德以迓之;天勞我形②,吾逸吾心以補(bǔ)③之;天阨我遇,吾亨吾道以通之。
【注釋】
①天薄我福:上天使我的福分減少。薄,減少,這里是使動(dòng)用法,下文的“勞”、“阨”均是此種用法。
②形:身體。
③補(bǔ):彌補(bǔ),補(bǔ)償。
【譯文】
命運(yùn)使我的福分淺薄,我便加強(qiáng)我的德行來(lái)面對(duì)它;命運(yùn)使我的筋骨勞苦,我便放松我的心情來(lái)彌補(bǔ)它;命運(yùn)使我的際遇困窘,我便加強(qiáng)我的道德修養(yǎng)使它通達(dá)。
【原文】
澹泊之士,必為秾艷者所疑①;檢飭②之人,必為放肆者所忌。事窮勢(shì)蹙③之人,當(dāng)原其初心;功成行滿之士,要觀其末路。
【注釋】
①秾艷者:指追求華貴、奢靡生活的人。疑:猜疑。
②檢飭:行為檢點(diǎn)、慎重。
③事窮勢(shì)蹙:事情處于困境,形勢(shì)緊迫。
【譯文】
清靜澹泊名利的人,往往會(huì)受到豪華奢侈的人猜疑;謹(jǐn)慎而行為檢點(diǎn)的人,必定被行為放蕩不羈的人所忌恨。對(duì)于一個(gè)到了窮途末路的人,應(yīng)當(dāng)探究他當(dāng)初的心志怎么樣;對(duì)于一個(gè)功成名就的人,要看他最后有怎樣的結(jié)局。
【原文】
好丑心①太明,則物不契②;賢愚心太明,則人不親。須是內(nèi)精明,而外渾厚,使好丑兩得其平,賢愚共受其益,才是生成的德量③。
【注釋】
①好丑心:分別美與丑的心。
②契:契合。
③生成:撫育,養(yǎng)育。德量:德意和心量。
【譯文】
將美與丑分別得太清楚,那么就無(wú)法與事物相契合;將賢與愚分別得太明確,那么就無(wú)法與人相親近。必須內(nèi)心精明,而為人處世卻要仁厚,使美丑兩方都能平和,賢愚雙方都能受到益處,這才是上天對(duì)人們的品德與氣量的培育。
【原文】
好辯以招尤①,不若讱默②以怡性;廣交以延譽(yù),不若索居以自全;厚費(fèi)以多營(yíng),不若省事以守儉;逞能以受妒,不若韜精以示拙。
【注釋】
①辯:辯論。尤:過(guò)失。
②讱默:說(shuō)話謹(jǐn)慎。
【譯文】
喜好爭(zhēng)辯就容易招來(lái)過(guò)失,不如說(shuō)話謹(jǐn)慎以養(yǎng)性;廣為結(jié)交以擴(kuò)大聲譽(yù),不如離群索居以求自保;大費(fèi)資財(cái)以多處經(jīng)營(yíng),不如省事以保持節(jié)儉;逞能遭受妒忌,不如韜光養(yǎng)晦而展現(xiàn)出愚鈍的一面。
大學(xué)院校在線查
高考熱門(mén)一鍵查
有疑問(wèn)就來(lái)發(fā)現(xiàn)