小窗幽記 卷五 素
【原文】
一室經(jīng)行①,賢于九衢奔走;六時(shí)②禮佛,清于五夜③朝天。
【注釋】
①經(jīng)行:佛教術(shù)語(yǔ),指信徒們?yōu)榱伺徘残闹械挠艚Y(jié),在某一處來(lái)回徘徊。
②六時(shí):佛教將一天2 4小時(shí)劃分為六個(gè)時(shí)辰,白天分為晨朝、日中、日沒(méi),晚上劃分為初夜、中夜、后夜。
③五夜:古時(shí)一夜分為五更,故為一整夜。
【譯文】
在一室內(nèi)來(lái)回走,勝過(guò)在大道上奔走;晝夜都在禮佛,勝過(guò)整夜朝拜上天。
【原文】
會(huì)意不求多,數(shù)幅晴光摩詰①畫(huà);知心能有幾,百篇野趣少陵②詩(shī)。
【注釋】
①摩詰:即唐王維,擅長(zhǎng)行詩(shī)作畫(huà)。
②少陵:即杜甫,號(hào)少陵野老,故又稱(chēng)杜少陵。
【譯文】
能夠使人會(huì)意的東西不求多,幾幅晴朗明媚的王維山水畫(huà)就夠了;知心朋友能有幾個(gè),百篇富含野趣的杜甫詩(shī)就行了。
【原文】
衡門(mén)①之下,有琴有書(shū),載彈載詠,爰得我?jiàn)剩回M無(wú)他好,樂(lè)是幽居。朝為灌園,夕偃蓬廬。
【注釋】
①衡門(mén):簡(jiǎn)陋的小屋。
【譯文】
簡(jiǎn)陋的小屋下,有琴有書(shū),一邊彈奏一邊歌唱,于是得到我的樂(lè)趣;難道沒(méi)有別的愛(ài)好嗎,樂(lè)趣是幽居,早上澆灌花園,晚上躺在草廬之中。
【原文】
因①葺舊廬,疏渠引泉,周以花木,日哦②其間;故人過(guò)逢,瀹茗③弈棋,杯酒淋浪,其樂(lè)殆非塵中物也。
【注釋】
①因:于是。
②哦:吟詠。
③瀹茗:煮茶。
【譯文】
于是修葺舊廬,疏導(dǎo)水渠,引來(lái)泉水,周?chē)N上花木,整日在其中吟詠;有故人從此經(jīng)過(guò),煮茶下棋,喝酒清談,這種樂(lè)趣在俗世中是得不到的。
【原文】
逢人不說(shuō)人間事,便是人間無(wú)事人。
【譯文】
碰到什么人都不說(shuō)塵世間的事,這就是人世間的無(wú)事人。
大學(xué)院校在線(xiàn)查
高考熱門(mén)一鍵查
有疑問(wèn)就來(lái)發(fā)現(xiàn)