舊唐書 蘇世長(zhǎng)諫高祖
【原文】
又嘗引之于披香殿,世長(zhǎng)①酒酣,奏曰:“此殿隋煬帝所作耶,是何雕麗之若此也?”高祖曰:“卿好諫似直,其心實(shí)詐。豈不知此殿是吾所造,何須設(shè)詭疑而言煬帝乎?”對(duì)曰:“臣實(shí)不知。但見傾宮、鹿臺(tái)②琉璃之瓦,并非受命帝王愛民節(jié)用之所為也。若是陛下作此,誠(chéng)非所宜。臣昔在武功③,幸常陪侍,見陛下宅字,才蔽風(fēng)霜,當(dāng)此之時(shí),亦以為足。今因隋之侈,民不堪命,數(shù)歸有道,而陛下得之,實(shí)謂懲其奢淫,不忘儉約。今初有天下,而于隋宮之內(nèi),又加雕飾,欲撥其亂,寧可得乎?”高祖深然之。
《舊唐書·蘇世長(zhǎng)傳》
【注釋】
①世長(zhǎng):即蘇世長(zhǎng),隋末事王世充,歸唐官諫議大夫等。
②“但見”句:傾宮,高大的宮殿。鹿臺(tái),古臺(tái)名,相傳為殷紂王所造,廣三里,高千尺,故址在今河南湯陰朝歌鎮(zhèn)南。
③武功:縣名,在今陜西省。
【譯文】
唐高祖曾領(lǐng)蘇世長(zhǎng)到披香殿宴飲,蘇世長(zhǎng)酒興正濃,上奏道:“這個(gè)宮殿是隋煬帝建造的吧,為什么這樣華麗呢?”唐高祖說:“你進(jìn)諫看似坦直,內(nèi)心卻很狡詐。你難道不知道這個(gè)宮殿是我建造的嗎?何必用這種詭詐之道說隋煬帝建造的呢?”蘇世長(zhǎng)答道:“我實(shí)在不知道,只是看到像傾宮、鹿臺(tái)那樣華麗的琉璃瓦,并不是承受著天命的帝王愛民節(jié)用之所為啊。如果是陛下建造了這座宮殿,實(shí)在是不應(yīng)該的。我過去在武功,有幸時(shí)常陪侍在您的身邊,看到陛下的住宅,也只能遮蔽風(fēng)霜。當(dāng)時(shí),陛下也感到滿足了。如今由于隋朝的奢侈,使人民負(fù)擔(dān)沉重,痛苦不堪,天命歸于有道的明君。而陛下奪取了江山,的確應(yīng)該戒除隋朝的奢侈荒淫,不要忘記勤儉節(jié)約?,F(xiàn)在剛剛得取天下,卻在隋朝的宮殿里又加以修飾,想澄清混亂的局面,難道能辦得到嗎?”唐高祖非常贊同他的話。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)