小窗幽記 卷三 峭
【原文】
愛(ài)是萬(wàn)緣之根,當(dāng)知①割舍;識(shí)是眾欲②之本,要力掃除。
【注釋】
①當(dāng)知:應(yīng)當(dāng)知道。
②眾欲:各種欲望。
【譯文】
愛(ài)是人間一切緣分之根,應(yīng)該知道割舍;識(shí)是各種欲望之本,要盡力掃除。
【原文】
舌存,常見(jiàn)齒亡,剛強(qiáng)終不勝柔弱;戶朽①,未聞樞蠹②,偏執(zhí)豈及圓融。
【注釋】
①戶朽:門(mén)板腐爛了。
②蠹:一種小蟲(chóng)子,常常腐蝕物品。在此指被蠹所腐蝕。
【譯文】
當(dāng)牙齒都掉光了時(shí),舌頭還存在;可見(jiàn)剛強(qiáng)終是勝不過(guò)柔弱。門(mén)已經(jīng)朽壞時(shí),卻沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)門(mén)軸被蟲(chóng)所蛀蝕;可見(jiàn)偏執(zhí)豈能比得上圓融。
【原文】
榮寵①旁邊辱等待,不必?fù)P揚(yáng)②;困窮背后福跟隨,何須戚戚③。
【注釋】
①榮寵:榮耀、寵幸。
②揚(yáng)揚(yáng):形容非常自得的樣子。
③戚戚:形容十分傷心的樣子。
【譯文】
榮耀、寵幸的旁邊就有恥辱在等待,不必那么自得;困厄貧窮的后面福氣緊緊跟隨,何必如此傷心悲戚呢?
【原文】
看破有盡身軀,萬(wàn)境之塵緣自息①;悟入無(wú)懷②境界,一輪之心月獨(dú)明。
【注釋】
①自息:自然就會(huì)熄滅。
②無(wú)懷:指沒(méi)有牽掛。
【譯文】
看破了人生之有限,一切的塵世雜念自然就都熄滅了;參悟到了了無(wú)牽掛的境界,心中的月亮將永遠(yuǎn)澄明。
【原文】
霜天聞鶴唳,雪夜聽(tīng)雞鳴,得乾坤①清絕之氣;晴空看鳥(niǎo)飛,活水觀魚(yú)戲,識(shí)宇宙活潑之機(jī)。
【注釋】
①乾坤:天地。
【譯文】
在秋霜之日聞仙鶴的唳鳴,在寒冷的雪夜聽(tīng)金雞報(bào)曉,可以獲得天地間的清凈高雅、消除雜念的氣韻;在仰望晴朗的天空看鳥(niǎo)兒飛翔,俯觀水中看魚(yú)兒嬉戲,可以洞察宇宙中活潑的生機(jī)。
大學(xué)院校在線查
高考熱門(mén)一鍵查
有疑問(wèn)就來(lái)發(fā)現(xiàn)