日本中文字幕有码在线视频三级,欧美视频一区亚洲不要,久久久综合九色综合88,久久综合久久首页

          更三高考訂閱頁

          小窗幽記 卷五 素_原文翻譯

          Ai高考 · 文言文
          2022-04-01
          更三高考院校庫
          小窗幽記 卷五 素_原文翻譯

          小窗幽記 卷五 素
          【原文】
          家鴛鴦湖濱,饒兼葭鳧鹥,水月澹蕩之觀。客嘯漁歌,風(fēng)帆煙艇①,虛無出沒,半落幾上,呼野衲而泛斜陽,無過此矣!
          【注釋】
          ①風(fēng)帆煙艇:風(fēng)吹動船帆,水煙籠罩小舟。
          【譯文】
          居住在鴛鴦湖之濱,蒹葭、鳧鳥、鹥鳥都很豐饒,月色灑在水面上,微波蕩漾,景觀十分優(yōu)美??腿碎L嘯,漁歌互答,風(fēng)吹動船帆,水煙籠罩小舟,虛虛實(shí)實(shí),飄渺迷茫,差點(diǎn)落在案幾上,于是呼喚野居的名僧一起泛舟于斜陽之中,沒有什么比這更為美妙的了。
          【原文】
          雨后卷簾看霽色①,卻疑苔影上花來。
          【注釋】
          ①霽色:雨后初晴的景色。
          【譯文】
          雨后卷開簾子看天氣初晴之景色,簾外一片青山碧水,不由得懷疑是不是翠綠的苔蘚的影子映到了花上。
          【原文】
          月夜焚香,古桐①三弄,便覺萬慮都忘,妄想盡絕。試看香是何味,煙是何色,穿窗之白是何影,指下之余是何音,恬然樂之而悠然忘之者,是何趣,不可思量處,是何境。
          【注釋】
          ①古桐:古代的琴往往是桐木做成的,故稱古琴為古桐。
          【譯文】
          在月明之夜焚上名香,彈奏幾首琴曲,就會覺得一切的憂愁都忘記了,一切妄想都沒有了。試著體味一下香是什么味道,煙是什么顏色,穿過窗戶照進(jìn)來的白色是什么的影子,手指下的余音是什么音,恬靜喜悅而又悠然忘記的是什么樂趣,不能思量的地方,是什么境界。
          【原文】
          貝葉之歌①無礙,蓮花之心②不染。
          【注釋】
          ①貝葉之歌:古印度往往將經(jīng)文寫在貝葉上,而佛教又是從印度傳來的,因此以其指佛教經(jīng)文。
          ②蓮花之心:本指蓮花的胚芽,在此以蓮花象征佛境。
          【譯文】
          寫在貝葉上的佛教經(jīng)文流暢無礙,有如蓮花之心的佛境不受任何污染。
          【原文】
          河邊共指星為客,花里空瞻月是卿。
          【譯文】
          在河邊共同指著星星,視星星為客人,花叢中抬頭望月,視月亮為客卿。

          2022高考備考攻略

          高考資訊推薦

          文言文

          文言文頻道為你提供文言文翻譯,文言文大全,文言文閱讀,文言文 ... [進(jìn)入專欄]

          報(bào)考信息

          動態(tài)簡章計(jì)劃錄取分?jǐn)?shù)