北史 宋翻威名震京師
【原文】
初,(宋)翻為河陰①令,順陽公主家奴為劫,攝而不送,翻將兵圍主宅,執(zhí)主婿馮穆,步驅(qū)向縣。時正炎暑,立之日中,流汗沾地。縣舊有大枷,時人號曰彌尾青。及翻為縣,主吏請焚之。翻曰:“置南墻下,以待豪右?!蔽磶?,有內(nèi)監(jiān)楊小駒詣縣請事,辭色不遜,翻命取尾青以鎖之。小駒既免,人訴于宣武②。宣武大怒,敕河南尹推之,翻具自陳狀。詔曰:“卿故違朝法,豈不欲作威以買名?”翻對曰:“造者非臣,買名者亦宜非臣。所以留者,非敢施于百姓,欲待兇暴之徒如駒者耳。”于是威振京師。
《北史·宋翻傳》
【注釋】
①河陰:縣名,今河南孟津東北。
②宣武:北魏帝元恪的廟號(公元500—515年在位)。
【譯文】
當(dāng)初,宋翻當(dāng)河陰縣令的時候,順陽公主家的奴仆搶劫,被公主保護而不送官府,宋翻就率領(lǐng)士兵圍住順陽公主家的住宅,抓獲順陽公主的夫婿馮穆,把他押到縣府。當(dāng)時正是酷夏炎暑,站在太陽下,流汗把地面都浸濕了。河陰縣原來有大的枷鎖,被人們稱為彌尾青。等宋翻為河陰縣令時,主吏請求把它燒了。宋翻說:“把它放在南墻下,用它來對付豪門大族?!辈痪?,太監(jiān)楊小駒到河陰縣來辦事,他言辭禮貌不周,宋翻命令取來彌尾青枷把楊小駒鎖了起來。楊小駒被釋放后,回到朝中把這事向宣武帝元恪訴說。宣武帝大怒,下詔給河南尹追查這事,宋翻具體地陳述了此事。詔書說:“你故意違反朝廷的法律,難道不是想樹立威望以獲得贊譽嗎?”宋翻回答說:“制造大枷鎖的不是我,以此獲得好名聲的也應(yīng)該不是我。我所以把它保存下來,不敢對老百姓施行大枷,只是想用它來對付像楊小駒這樣兇暴的人。”從此,宋翻的威名大震京師。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)