日本中文字幕有码在线视频三级,欧美视频一区亚洲不要,久久久综合九色综合88,久久综合久久首页

          更三高考訂閱頁

          小窗幽記 卷七 韻_原文翻譯

          Ai高考 · 文言文
          2022-04-01
          更三高考院校庫
          小窗幽記 卷七 韻_原文翻譯

          小窗幽記 卷七 韻
          【原文】
          茶中著料,碗中著果,譬如玉貌加脂,蛾眉著黛,翻累本色。煎茶非漫浪,要須人品與茶相得,故其法往往傳于高流隱逸,有煙霞泉石磊落胸次者。
          【譯文】
          茶中放佐料,碗里放果品,好比是秀麗的臉上涂上脂粉,好看的眉上畫青黛,反而影響了本色。煎茶不是隨便的事,必須要人品和茶品相宜。因此,煎茶的方法只在高人隱士和有煙霞泉石那樣磊落胸懷的人之間流傳。
          【原文】
          高士流連,花木添清疏之致:幽人剝啄,莓苔生淡冶之光。
          【譯文】
          高士流連于山林花木之間,更增添了清疏的韻致;隱士的手杖敲打著路邊的霉苔,霉苔更添了黯淡的光景。
          【原文】
          松澗邊攜杖獨(dú)往,立處云生破衲;竹窗下枕書高臥,覺時(shí)月浸寒氈。
          【譯文】
          在松澗邊拄著拐杖獨(dú)來獨(dú)往,站的地方白云從破舊的衲衣中環(huán)繞升騰;竹窗下面,頭枕經(jīng)書睡大覺,醒來時(shí)發(fā)現(xiàn)月亮的清冷侵入身下的寒氈。
          【原文】
          散履閑行,野鳥忘機(jī)時(shí)作伴;披襟兀坐,白云無語漫相留。
          【譯文】
          放開腳步閑逛,野鳥忘記了警惕前來相伴;披著衣襟打坐,白云無語,似乎在留下供人觀賞。
          【原文】
          客到茶煙起竹下,何嫌屐破蒼苔;詩成筆影弄花間,且喜歌飛《白雪》。
          【譯文】
          客來就提水煮茶,茶煙在竹林下裊裊升起,又何必?fù)?dān)心木屐踏破了蒼翠的苔蘚;筆墨在花叢飛舞寫成詩篇,隨之飄來《白雪》的歌聲,令人欣喜。

          2022高考備考攻略

          高考資訊推薦

          文言文

          文言文頻道為你提供文言文翻譯,文言文大全,文言文閱讀,文言文 ... [進(jìn)入專欄]

          報(bào)考信息

          動(dòng)態(tài)簡章計(jì)劃錄取分?jǐn)?shù)