小窗幽記 卷十二 倩
【原文】
披帙①橫風(fēng)榻,邀棋②坐雨窗。
【注釋】
①披帙:開卷讀書。
②邀棋:邀請別人下棋。
【譯文】
在風(fēng)吹拂的床榻上橫躺著開卷讀書,邀請別人相對坐在雨中的床前下著棋。
【原文】
洛陽每遇梨花時,人多攜①酒樹下,曰:“為梨花洗妝?!?br />【注釋】
①攜:拿著。
【譯文】
每到梨花盛開的時候,洛陽城的人大都帶著酒到梨花樹下,說是為梨花洗妝。
【原文】
綠染林皋①,紅銷②溪水。
【注釋】
①皋:水邊的高地。
②銷:染遍。
【譯文】
春天的時候,濃濃的綠色把山林和水邊的高地都染遍了,落花把山間的溪水都染成了紅色。
【原文】
幾聲好鳥斜陽外,一簇①春風(fēng)小院中。
【注釋】
①一簇:一股。
【譯文】
從遠處傳來幾聲動人的鳥叫,一股春風(fēng)吹進了山中的小院里。
【原文】
有客到柴門①,清尊②開江上之月;無人剪蒿徑④,孤榻對雨中之山。
【注釋】
①柴門:籬笆門,這里借指寒舍。
②尊:酒樽。
③蒿徑:荒蕪的小路。
【譯文】
有朋友到我的寒舍來做客,清薄的酒倒進了酒樽里,江上的月光相互映照著;山間的小路由于沒有人收拾變得荒蕪了,夜晚,我孤零零地躺在床榻上久久不能入睡,面對著遠處雨中的山峰。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)