小窗幽記 卷六 景
【原文】
夕陽林際,蕉葉墮地而鹿眠;點雪爐頭,茶煙飄而鶴避。
【譯文】
夕陽映照在林間,芭蕉葉落地而野鹿依然在安心睡眠;在爐火上煮雪烹茶,茗茶之煙飄散,仙鶴受驚躲避。
【原文】
高堂客散,虛戶風來,門設不關,簾鉤欲下。橫軒有狻猊①之鼎,隱幾皆龍馬之文,流覽霄端,寓觀濠上②。
【注釋】
①狻猊:似獅子的猛獸。
②濠上:《莊子·秋水》中記載莊子曾與惠施游于濠梁之上,后代指逍遙之所。
【譯文】
高堂上的客人已經(jīng)散去,虛掩的門吹來清風,門上不設門插,簾鉤也想要放下。門口有刻著像獅子圖案的鼎,幾案上刻有龍馬之文飾,瀏覽云端閑適的景色,注視逍遙之所的風光。
【原文】
山經(jīng)秋而轉淡,秋入山而倍清。
【譯文】
青山經(jīng)過秋天顏色就會變淡,秋天來到山中分外清凈。
【原文】
山居有四法:樹無行次,石無位置,屋無宏肆,心無機事。
【譯文】
居于山中有四個法則:樹木雜生沒有行列次序,石頭錯落沒有固定的位置,房屋簡陋沒有宏大的構造,心中閑適沒有世俗的機心。
【原文】
海山微茫而隱見,江山嚴厲而峭卓,溪山窈窕而幽深,塞山童赪①而堆阜,桂林之山綿衍龐博②,江南之山峻峭巧麗。山之形色,不同如此。
【注釋】
①童赪:荒蕪不長草木的赤色土地。
②綿衍龐博:綿延而磅礴。
【譯文】
大海上一片迷蒙,遠處山脈若隱若現(xiàn),兩岸的山峰高聳而陡峭,溪水流經(jīng)的青山窈窕而幽深,塞外的山上光禿禿沒有草木,堆積成赤色山丘,桂林的山,綿延而磅礴,江南的山,峻峭而俏麗。山的形態(tài)景色,就像這樣有很大不同。
大學院校在線查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)