小窗幽記 卷六 景
【原文】
庭前幽花時發(fā),披覽既倦,每啜茗對之。香色撩人,吟思忽起,遂歌一古詩,以適清興。
【譯文】
庭院前的幽花不時開放,批閱書籍疲倦的時候,就對著這些幽花,喝上幾口香茗?;ㄏ憔吧萌诵钠?,忽然產(chǎn)生吟詠的興致,于是就吟唱一首古詩,以與自己清幽的興致相適應(yīng)。
【原文】
凡靜室,須前栽碧梧,后種翠竹,前檐放步①,北用暗窗,春冬閉之,以避風(fēng)雨,夏秋可開,以通涼爽。然碧梧之趣,春冬落葉,以舒負(fù)暄融和之樂,夏秋交蔭,以蔽炎爍蒸烈之氣,四時得宜,莫此為勝。
【注釋】
①前檐放步:前面的屋檐寬闊些,在屋檐下可以閑庭信步。
【譯文】
凡是幽靜之室,就應(yīng)該在房前栽上碧綠的梧桐,屋后種上蒼翠的竹子,屋室的前檐要寬一些,北面設(shè)成暗窗,春天、冬天的時候關(guān)閉北窗,以避開風(fēng)雨,夏天秋天的時候就打開,以通風(fēng)涼爽。然而栽種碧綠的梧桐的意趣在于,春冬時節(jié)樹葉都掉落了,可是背對著太陽取暖,享受暖洋洋之樂。夏秋時節(jié)交織成蔭,以遮蔽烈日蒸曬的炎熱之氣,四季各有所宜,沒有什么比這更好的了。
【原文】
家有三畝園,花木郁郁??蛠碇筌?,談上都貴游、人間可喜事,或茗寒酒冷,賓主相忘,其居與山谷相望,暇則步草徑相尋。
【譯文】
家中有三畝花園,花木長得郁郁蔥蔥。有客前來就烹煮茗茶,所談?wù)摰亩际沁_官貴人的云游、人間的可喜之事,談?wù)摰檬謿g快以至于有時茶酒都涼了,賓客主人都忘記了彼此的存在,物我兩忘。居室與山谷相對,有空的時候就在草徑中散步探尋勝景。
【原文】
良辰美景,春暖秋涼。負(fù)杖躡履,逍遙自樂。臨池觀魚,披林聽鳥;酌酒一杯,彈琴一曲;求數(shù)刻之樂,庶幾①居常以待終。筑室數(shù)楹,編槿②為籬,結(jié)茅為亭。以三畝蔭竹樹栽花果,二畝種蔬菜,四壁清曠,空諸所有,蓄山童灌園剃草,置二三胡床著亭下,挾書劍以伴孤寂,攜琴弈以遲良友,此亦可以娛老。
【注釋】
①庶幾:差不多。
②槿:木槿樹。
【譯文】
良辰美景,或在暖暖的春日,或在涼爽的秋天,拄著竹杖,穿著木屐,十分逍遙自樂??拷剡呌^魚躍,來到林中聽鳥鳴;喝上一杯酒,彈上一首琴曲,既可以求得片刻的歡樂,基本上也可以以此安享晚年。建筑幾間居室,用木槿編成籬笆,用茅草搭成亭子。用三畝竹林余蔭處栽種花果,兩畝地種上蔬菜,家中四壁空曠,沒有什么儲存,畜養(yǎng)山童灌溉園圃拔草,置辦兩三個胡床放在亭子下,帶著書劍以伴我打發(fā)孤寂,攜帶著琴棋等待好友,這也可以自我娛樂至老。
【原文】
一徑陰開,勢隱蛇蟺①之致,云到成迷;半閣孤懸,影回縹緲之觀,星臨可摘。
【注釋】
①蟺:蚯蚓。
【譯文】
一條小道,若隱若現(xiàn),蜿蜒前行,就像蛇和蚯蚓一樣,云霧升騰之處則一片迷濛;半座亭閣,凌空孤懸,就好像縹緲仙境中的景觀,站在那里,星星舉手可摘。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)