日本中文字幕有码在线视频三级,欧美视频一区亚洲不要,久久久综合九色综合88,久久综合久久首页

          更三高考訂閱頁(yè)

          小窗幽記 卷五 素_原文翻譯

          Ai高考 · 文言文
          2022-04-01
          更三高考院校庫(kù)
          小窗幽記 卷五 素_原文翻譯

          小窗幽記 卷五 素
          【原文】
          霜降木落時(shí),入疏林深處,坐樹根上,飄飄葉點(diǎn)衣袖,而野鳥從梢飛來(lái)窺人?;臎鲋?,殊①有清曠之致。
          【注釋】
          ①殊:小。
          【譯文】
          秋霜降臨樹葉搖落之時(shí),來(lái)到稀疏的樹林深處,坐在樹根上,飄落的片片樹葉點(diǎn)綴在衣袖間,野鳥從樹梢上飛出來(lái)窺探人。這荒涼的境地,很少有一種清曠的景致。
          【原文】
          明窗之下,羅列圖史琴尊①以自?shī)省S信d則泛小舟,吟嘯覽古于江山之間。渚茶野釀,足以消憂;莼鱸稻蟹②,足以適口。又多高僧隱士,佛廟絕勝。家有園林,珍花奇石,曲沼高臺(tái),魚鳥流連,不覺日暮。
          【注釋】
          ① 尊:即樽,酒樽。
          ②莼鱸稻蟹:莼菜、鱸魚、稻米、螃蟹。
          【譯文】
          明凈的窗戶下,羅列著圖畫、史書、琴瑟、酒杯,用以自?shī)?。有興致的時(shí)候就泛舟于湖上,在江山之間低吟長(zhǎng)嘯,遍覽古之景勝。水渚的茶、山野的酒,足以消除憂愁;莼菜、鱸魚、稻米、螃蟹,這些足夠我享用了。又有很多的得道高僧與隱士,佛寺道觀等絕妙景勝。家中有花園樹林,珍奇的花草、幽石,彎彎曲曲的水澤池沼,魚和鳥都終日留戀不舍,不知不覺間夜晚就降臨了。
          【原文】
          山中蒔花種草,足以自?shī)剩貥闳嘶?,泉石都無(wú),絲竹絕響,奇士雅客亦不復(fù)過,未免寂寞度日。然泉石以水竹代,絲竹以鶯舌蛙吹代,奇士雅客以蠹簡(jiǎn)①代,亦略相當(dāng)。
          【注釋】
          ①蠹簡(jiǎn):被蠹蟲毀壞的書簡(jiǎn)。
          【譯文】
          在山中栽種花草,足以自?shī)首詷?,而土地貧瘠,人煙荒蕪,山泉幽石都沒有,沒有絲竹之樂,就連奇士雅客也不會(huì)從此經(jīng)過,難免要在寂寞中度日。然而泉石可以用竹林取代,絲竹之聲可以用鶯啼蛙噪相代替,奇士雅客可以用被蠹蟲毀壞的古代典籍相取代,這也大致相當(dāng)吧。
          【原文】
          虛堂留燭,抄書尚存老眼;有客到門,揮麈①但說青山。
          【注釋】
          ①麈:麈塵,常用于拂掃灰塵。
          【譯文】
          虛靜的廳堂內(nèi)還有殘留的蠟燭,燈下抄書,尚且還存有一雙老眼;有客人臨門,揮動(dòng)麈尾,只說青山美景。
          【原文】
          帝子之望巫陽(yáng)①,遠(yuǎn)山過雨;王孫之別南浦,芳草連天。
          【注釋】
          ①帝子之望巫陽(yáng):化用宋玉《高唐賦》中楚懷王與巫山神女相會(huì)之典故。
          【譯文】
          楚懷王遙望巫山之陽(yáng),望見遠(yuǎn)處的山飄過的雨;王孫公子在南浦送別,看到芳草連天,一片美景。

          2022高考備考攻略

          高考資訊推薦

          文言文

          文言文頻道為你提供文言文翻譯,文言文大全,文言文閱讀,文言文 ... [進(jìn)入專欄]

          報(bào)考信息

          動(dòng)態(tài)簡(jiǎn)章計(jì)劃錄取分?jǐn)?shù)