小窗幽記 卷五 素
【原文】
室距桃源,晨夕恒滋蘭菃①;門開(kāi)杜徑②,往來(lái)惟有羊裘③。
【注釋】
①菃:一種散發(fā)著清香的草。
②杜徑:唐代杜甫《客至》詩(shī)云:“花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開(kāi)。”
③羊裘:古代著名的隱士羊裘公,代指隱士。
【譯文】
居住之室臨近桃源,無(wú)論早晨還是夜晚都能沉浸在蘭花、菃草的香氣之中;門開(kāi)正對(duì)著杜甫的花徑,交往的只有像羊裘這樣的隱士。
【原文】
枕長(zhǎng)林而披史①,松子為餐;入豐草以投閑,蒲根可服。
【注釋】
①披史:批閱史書。
【譯文】
隱居在長(zhǎng)林之中,批閱歷代史書,可以以松子為餐;來(lái)到豐茂的草叢中,將閑暇投之于其中,有蒲根可以服用。
【原文】
一泓溪水柳分開(kāi),盡道①清虛攪破;三月林光花帶去,莫言香分消殘。
【注釋】
①盡道:全都說(shuō)。
【譯文】
一泓清澈的溪水被柳樹(shù)分開(kāi),大家都說(shuō)一片清虛被攪亂打破了;三月林中的春光都被盛開(kāi)的鮮花帶走了,不要感嘆之后鮮花的凋謝消散。
【原文】
荊扉晝掩,閑庭宴然①,行云流水襟懷;隱不違親,貞不絕俗,太山喬岳氣象。
【注釋】
①宴然:十分寧?kù)o的樣子。
【譯文】
柴扉即使在白晝也關(guān)著,閑適的庭院一片寧?kù)o,這是猶如行云流水一樣的襟懷;隱居而不避諱雙親,貞潔而不脫離世俗,這是像太山喬岳一樣的氣象。
【原文】
賀函伯坐徑山竹里,須眉皆碧;王長(zhǎng)公龕杜鵑樓下,云母都紅。
【譯文】
賀函伯隱居打坐在徑山竹林之中,眉毛胡須都變成了綠色;王長(zhǎng)公把杜鵑關(guān)在樓下的神龕之中,神龕中的云母都變成了紅色。
【原文】
隨緣便是遣緣,似舞蝶與飛花共適;順事自然無(wú)事,若滿月偕盆水同圓。
【譯文】
一切隨緣就是操控機(jī)緣,就好像蝴蝶飛舞,落花飄飛一樣,都只是適應(yīng)機(jī)緣;萬(wàn)事順其自然就會(huì)沒(méi)事,就好像滿月與盛水之盆一樣都是圓的。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問(wèn)就來(lái)發(fā)現(xiàn)