小窗幽記 卷一 醒
【原文】
居不必無惡鄰①,會②不必無損友,惟在自持③者兩得之。
【注釋】
①惡鄰:壞鄰居。
②會:相會,聚會。
③自持:把持自己。
【譯文】
居家不一定非要沒有壞鄰居的地方不可,聚會也不一定要避開不好的朋友,能夠自我把握的人也能夠從惡鄰和壞朋友中汲取有益的東西。
【原文】
要知自家①是君子小人,只于五更頭②檢點,思想的是什么便見得③。
【注釋】
①自家:自己。
②五更頭:五更時分,指天快要亮的時候。
③得:知道,明白。
【譯文】
要知道自己是有道德的君子,還是沒有品德的小人,只要在天將明時自我反省一下,看看自己所思所想到底是什么,就十分明白了。
【原文】
以理聽言,則中有主①;以道窒欲②,則心自清。
【注釋】
①中:心中。主:主張,主意。
②窒欲:熄滅心中的欲望。
【譯文】
以理智的態(tài)度來聽取各方面的意見,那么心中就會有正確的主張;用道德規(guī)范來約束心中的欲望,那么心境就自然清明。
【原文】
先淡后濃①,先疏后親②,先遠后近③,交友道也。
【注釋】
①淡:平淡。濃:濃烈。
②疏:疏遠。親:親近。
③遠:接觸了解。近:親近,相知。
【譯文】
先淡薄而后濃厚,先疏遠而后親近,先接觸而后相知,這是交朋友的方法。
【原文】
苦惱世上,意氣須溫①;嗜欲②場中,肝腸欲冷。
【注釋】
①溫:溫和,平和。
②嗜欲:嗜好和欲望。
【譯文】
在充滿煩惱的人世間,心境要平和;在嗜好和欲望場中,心腸要硬。
大學院校在線查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)