小窗幽記 卷二 情
【原文】
書題蜀紙愁難浣①,雨歇巴山話亦陳②。
【注釋】
①蜀紙:蜀地盛產(chǎn)紙張,紙質(zhì)極好。浣:浣洗,滌去。
②雨歇巴山話亦陳:化用了李商隱的《夜雨寄北》:“君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)。”這里是反其意而用之。
【譯文】
即使把詩寫在蜀地的紙張上,也難以將心中的愁苦浣洗去,即使巴山的夜雨停歇了,所說的也只是舊話。
【原文】
盈盈①相隔愁追隨,誰為解語②來香帷。
【注釋】
①盈盈:美好的樣子。
②解語:解語花,在此指美人。
【譯文】
美麗的女子遙遙相隔,但是相思之愁還是追隨而去,誰能讓我的美人來到我的香帳中?
【原文】
斜看兩鬟垂,儼似行云嫁①。
【注釋】
①嫁:出嫁。
【譯文】
斜看美女頭上的兩個(gè)發(fā)鬟高垂,就好像是漂浮在空中的美麗云彩要出嫁一樣。
【原文】
欲①與梅花斗寶妝,先開嬌艷逼寒香,只愁②冰骨藏珠屋,不似紅衣侍玉郎。
【注釋】
①欲:想要。
②只愁:只擔(dān)心。
【譯文】
想要與梅花比賽裝扮,先開放嬌艷的花朵凌逼梅花的幽寒之香,只擔(dān)心藏于珠屋之下冰清玉潔的美女,不像紅衣女郎一樣侍奉情郎。
【原文】
從①教弄酒春衫涴,別有風(fēng)流上眼波。
【注釋】
①從:縱使。
【譯文】
把酒臨風(fēng),即使是沾濕了春衫,在流轉(zhuǎn)的眼波中也別有一番風(fēng)流韻味。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)