小窗幽記 卷九 綺
【原文】
一勺水,便具四海水味,世法不必盡嘗;千江月,總是一輪月光,心珠宜當獨朗。
【譯文】
一勺水就具備了五湖四海水的味道,所以世間的人情世事不一定都要經歷;千江上的明月其實是同一輪,所以人的心應該純凈如珠,光明朗照。
【原文】
面上掃開十層甲,眉目才無可憎;胸中滌去數(shù)斗塵,語言方覺有味。
【譯文】
只有揭開掩蓋臉上真性情的假面具,才能露出真相,眉目也不至于讓人覺得可憎;只有滌除了內心的欲望和雜念,語言才會讓人覺得有味可親。
【原文】
愁非一種,春愁則天愁地愁;怨有千般,閨怨則人怨鬼怨。天懶云沉,雨昏花蹙,法界豈少愁云;石頹山瘦,水枯木落,大地覺多窘況。
【譯文】
憂愁不只一種,要是春愁,那么天也愁地也愁;怨恨卻有很多種,如果是閨中之怨,那么會怨天、怨鬼。天慵懶云就會低沉,陰雨昏暗的時候,花就皺眉,宇宙難道會沒有憂愁嗎?巖石剝落,泉水枯竭,樹木凋落,大地就感覺多了窘迫的情形。
【原文】
筍含禪味,喜坡仙玉版之參;石結清盟,受米顛袍笏之辱。文如臨畫,曾至誚于昔人;詩類書抄,竟沿流于今日。
【譯文】
竹筍中蘊含著禪的味道,很喜歡蘇軾拜訪玉版和尚所玩的游戲;巨石連接成清雅的會盟,反而遭受米芾錦袍象笏參拜的恥辱。寫文章要是像臨摹畫那樣,就會讓人譏笑;做詩像抄襲古書那樣,竟然流傳于現(xiàn)在。
【原文】
緗綈①遞滿而改頭換面,茲律既湮;縹帙動盈而活剝生吞,斯風亦墜。
【注釋】
①緗綈:米黃色的書套。
【譯文】
書架上放著米黃色的書套,書卻變了,書的真諦已經沒了;淡青色的書套有幾尺厚,內容卻被活剝了,傳統(tǒng)的讀書風氣已經消失殆盡了。
大學院校在線查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)