小窗幽記 卷十二 倩
【原文】
清①恐人知,奇足自賞。
【注釋】
①清:清雅的志趣。
【譯文】
清雅的志趣就害怕別人知道,奇異的事情完全可以拿來(lái)供我欣賞。
【原文】
與客到,金樽醉來(lái)一榻,豈獨(dú)客去①為佳;有人知玉律,回車(chē)三調(diào)②,何必相識(shí)乃再③。笑元亮④之逐客何迂,羨子猷⑤之高情可賞。
【注釋】
①去:使……離開(kāi)。
②三調(diào):多首曲子。
③再:結(jié)交。
④元亮:即陶淵明,字元亮,東晉著名的詩(shī)人。
⑤子猷:東晉的王徽之,字子猷。
【譯文】
客人到來(lái)了,和他們一起推杯換盞,酒醉后大家躺在床榻上,難道只有客人喝醉了回去才是盡興嗎?有人很精通音律,就調(diào)轉(zhuǎn)車(chē)頭下車(chē),彈上幾曲,知音一定是相識(shí)的人嗎?因此,可以知道陶淵明在喝醉的時(shí)候把客人逐走是何等的迂腐啊,王徽之高雅的情操是多么值得贊賞啊。
【原文】
高士豈盡無(wú)染①,蓮為君子,亦自出于污泥;丈夫但②論操持,竹作正人,何妨犯③以霜雪。
【注釋】
①染:指世俗的污染。
②但:只,僅僅。
③犯:冒犯,指頂風(fēng)冒雪。
【譯文】
難道高雅的世人都能完全脫離開(kāi)世俗嗎?蓮花可以稱(chēng)得上是花中的君子,但是蓮花也是從淤泥中長(zhǎng)出來(lái)的;大丈夫只要有情操,竹子被人稱(chēng)為直節(jié)正人,即使讓它凌霜傲雪又能成什么樣的人呢?
【原文】
東郭先生之履,一貧從萬(wàn)古之清①;山陰道士之經(jīng),片字收千金之重。
【注釋】
①清:清貧。
【譯文】
東郭先生的草鞋,可以作為是千古清貧的象征;山陰道士的經(jīng)書(shū),可以說(shuō)字字如千金金貴。
【原文】
因①花索句,勝他牘奏三千;為鶴謀②糧,贏③我田耕二頃。
【注釋】
①因:借助。
②謀:籌借。
③贏:超過(guò)。
【譯文】
借助于鮮花向別人索要詩(shī)句,要比繁瑣的文案和三千書(shū)牘好得多;為養(yǎng)仙鶴籌借糧食,要比辛勤地耕種兩頃土地還要好。
大學(xué)院校在線查
高考熱門(mén)一鍵查
有疑問(wèn)就來(lái)發(fā)現(xiàn)