小窗幽記 卷九 綺
【原文】
湖山之佳,無如清曉春時(shí)。當(dāng)乘月至館,景生殘夜,水映岑樓,而翠黛臨階,吹流衣袂,鶯聲鳥韻,催起哄然。披衣步林中,則曙光薄戶,明霞射幾,輕風(fēng)微散,海旭乍來。見沿堤春草霏霏,明媚如織,遠(yuǎn)岫朗潤(rùn)出林,長(zhǎng)江浩渺無涯,嵐光晴氣,舒展不一,大是奇絕。
【譯文】
湖山最好的景致沒有比春天的清晨更好的了。當(dāng)伴著殘?jiān)聛淼金^舍,眼前會(huì)現(xiàn)出另一番景致,平靜的水面上倒映著小樓,淡青色的晨光照在臺(tái)階上,微風(fēng)吹著衣襟,黃鶯的叫聲和著鳥鳴的旋律,讓夢(mèng)中之人驚醒。披上衣衫去樹林,只見曙光照在門上,明朗的朝霞照在幾案上,微風(fēng)散去,太陽升起,堤岸上芳草霏霏,春光就像錦緞,遠(yuǎn)方的山巒就像剛洗完澡,江面遼闊無邊,晨霧在空中或舒或動(dòng),呈現(xiàn)千姿百態(tài),非常奇特美妙。
【原文】
心無機(jī)事,案有好書,飽食晏眠,時(shí)清體健,此是上界真人。
【譯文】
內(nèi)心沒有算計(jì),案頭就擺上好書,飽食終日,安然睡去,身體強(qiáng)健心態(tài)好,這樣的情景就好像是天上的神仙一樣。
【原文】
讀《春秋》,在人事上見天理;讀《周易》,在天理上見人事。
【譯文】
讀《春秋》,在人事上能看出天理;讀《周易》,在天理之上能洞察出人情世事。
【原文】
則何益矣,茗戰(zhàn)有如酒兵;試妄言之,談空不若說鬼。
【譯文】
品茶斗茶就好像斗酒一樣有什么好處;終日空談?dòng)惺裁醋饔?,還不如談狐說鬼呢!
【原文】
鏡花水月,若使慧眼看透;筆彩劍光,肯教壯志銷磨。
【譯文】
鏡中花,水中月,如果有慧眼就能看透;筆中彩,劍上花,怎能讓壯志消磨殆盡呢!
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)