小窗幽記 卷二 情
【原文】
金錢賜侍兒,暗囑教休語(yǔ)①。
【注釋】
①暗囑:暗中囑托。休語(yǔ):不要亂說(shuō)話。
【譯文】
賞賜侍仆一些金錢,暗中囑托她不要亂說(shuō)話。
【原文】
薄霧幾層推月出,好山無(wú)數(shù)渡江來(lái);輪將秋動(dòng)蟲先覺①,換得更深②鳥越催。
【注釋】
①覺:發(fā)覺。
②更深:夜深。古時(shí)夜晚以更作為時(shí)間單位,一夜有五更。
【譯文】
好像是幾層薄薄的輕霧將月亮推了出來(lái),無(wú)數(shù)的錦繡高山好像要渡江而來(lái);時(shí)間的車輪不停地轉(zhuǎn)動(dòng),當(dāng)秋天將要到來(lái)的時(shí)候,昆蟲們最先察覺,夜色越深,鳥兒的鳴聲越大,好像是在催促時(shí)間流轉(zhuǎn)一樣。
【原文】
花飛簾外憑箋訊①,雨到窗前滴夢(mèng)寒。
【注釋】
①箋訊:傳遞訊息的信箋。
【譯文】
花兒飛到窗簾外,就把它當(dāng)做傳遞訊息的信箋,任它飛舞;雨兒在窗前滴落,使夢(mèng)境更加的凄涼、寒冷。
【原文】
檣標(biāo)①遠(yuǎn)漢,昔時(shí)魯氏之戈②;帆影寒沙,此夜姜家之被③。
【注釋】
①檣標(biāo):船上的桅桿。
②魯氏之戈:借用《淮南子·冥覽訓(xùn)》中的典故,“魯陽(yáng)公與韓構(gòu)難,戰(zhàn)酣日暮,援戈而揮之,日為之反三舍?!?br />③姜家之被:借用《后漢書·姜肱傳》中的典故,“姜肱字伯淮,彭城廣戚人也,家世名族,肱與二弟仲海、季江,俱以孝行著聞。其友愛天至,常共臥起,及各娶妻,兄弟相戀,不能別寢,以系嗣當(dāng)立,乃遞往舊室。”
【譯文】
桅桿已經(jīng)遠(yuǎn)離了漢土,希望能夠像古時(shí)的魯陽(yáng)公一樣揮動(dòng)手中的戈,挽回局面;船帆的影子已經(jīng)接近寒沙之地,在這樣的寒夜希望能夠得到姜家的被子以供取暖。
【原文】
填愁不滿吳娃井,剪紙空題①蜀女祠。
【注釋】
①空題:白白地題詩(shī)。
【譯文】
把所有的愁思都填進(jìn)吳娃井,依然填不滿;剪紙寫詩(shī),也只是空題蜀女祠。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問(wèn)就來(lái)發(fā)現(xiàn)