小窗幽記 卷十二 倩
【原文】
山上須泉,徑中須竹。讀史不可無酒,談禪不可無美人。
【譯文】
山上一定要有清泉,小路上必須栽上翠綠的竹子。讀史書的時(shí)候,身邊不能沒有酒伴隨著,談禪的時(shí)候不能沒有美人在身邊。
【原文】
幽居雖非絕世,而一切使令供具交游晤對(duì)①之事,似出世外?;殒酒?,鳥為笑談;溪漱澗流代酒肴烹煉,書史作師保②,竹石質(zhì)友朋;雨聲云影,松風(fēng)蘿月,為一時(shí)豪興之歌舞。情景固濃,然亦清趣。
【注釋】
①晤對(duì):會(huì)面。
②師保:導(dǎo)師。
【譯文】
隱居不等于是與世隔絕,但是對(duì)于所有的使令、用具、交游、會(huì)面等事情,應(yīng)該和世俗不一樣??梢园鸦闯墒桥?,可以和飛鳥進(jìn)行交談,可以把溪水和山澗中的流水當(dāng)做美好的酒菜,把史書作為好的導(dǎo)師,把石頭看做是好朋友,把雨聲和云影,以及松竹蘿月當(dāng)做興致起來時(shí)的歌舞,這樣的情景很濃郁,但是確實(shí)是增加了清雅的情趣。
【原文】
蓬窗夜啟,月白于霜,漁火沙?、伲侨缇?。忘卻客子作楚,但欣②煙水留人。
【注釋】
①沙?。荷碁?。
②欣:欣慰。
【譯文】
在夜晚的時(shí)候,把蓬門草舍的窗戶打開,只看見窗子里透進(jìn)來的皎潔的月光比秋霜還要白;沙洲上生起的點(diǎn)點(diǎn)的漁火,就好像是清寒的星光閃爍著參加一場(chǎng)聚會(huì)一樣。看著眼前這樣的情景,早已把自己是客居楚地的游客的身份忘記了,只為這個(gè)地方的月色煙水讓人難以忘記而感到無限欣慰。
【原文】
無欲者其言清①,無累者其言達(dá)②??诙闳?,靈竅③忽啟,故曰不為俗情所染,方能說法度人。
【注釋】
①清:清淡。
②達(dá):通達(dá)。
③靈竅:智慧。
【譯文】
對(duì)于那些沒有欲望的人,他們說的話往往是高潔的;沒有壓力的人說出來的話都是達(dá)觀的;要是風(fēng)神進(jìn)入人的口耳中,人的靈竅就會(huì)突然被開啟。可以這樣說,人不被世俗所束縛,才能夠講說佛法,超脫于世間。
【原文】
臨流曉坐①,欸乃②忽聞,山川之情,勃然③不禁。
【注釋】
①坐:打坐。
②欸乃:行船搖櫓聲。
③勃然:一下子。
【譯文】
靠著溪水在清晨的時(shí)候打坐,忽然傳來船行走搖櫓的聲音,于是山水的情懷,于此而勃然生發(fā)了。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)