原文
崔武子見(jiàn)棠姜而美之,遂取之。莊公通焉。崔子弒之。
晏子立于崔氏之門外。其人曰:“死乎?”曰:“獨(dú)吾君也乎哉,吾死也?”曰:“行乎?”日:“吾罪也乎哉,吾亡也?”曰:“歸乎?”曰:“君死,安歸?君民者,豈以陵民?社稷是主。臣君者,豈為其口實(shí)?社稷是養(yǎng)。故君為社稷死,則死之;為社稷亡,則亡之。若為己死,而為己亡,非其私昵,誰(shuí)敢任之?且人有君而弒之,吾焉得死之?而焉得亡之?將庸何歸?”門啟而入,枕尸股而哭。興,三踴而出。人謂崔子:“必殺之?!贝拮釉唬骸懊裰玻嶂妹??!?br>
譯文:
崔武子見(jiàn)到棠姜,發(fā)現(xiàn)她很美,就娶了她。齊莊公和棠姜私通。崔武子殺死了莊公。
晏子站在崔家的門外。左右的人說(shuō):“死嗎?”晏子說(shuō):“是我一個(gè)人的國(guó)君嗎,我為什么去死?”左右的人說(shuō):“出走嗎?”晏子說(shuō);“是我的罪過(guò)嗎,我為什么逃走?”左右的人說(shuō):“回去嗎?”晏子說(shuō):“國(guó)君死了,回哪兒去?作百姓君主的人,豈可凌駕于百姓之上?而是要管理國(guó)家。作國(guó)君臣子的人,豈是為了自己的俸祿?而是要保養(yǎng)國(guó)家。所以國(guó)君為國(guó)家而死,就跟著他去死;為國(guó)家而逃亡,就跟著他逃亡。如果為自己而死,或?yàn)樽约憾油觯皇菄?guó)君私人所寵愛(ài)的人,誰(shuí)敢承擔(dān)這件事?況且人家擁立了國(guó)君又殺掉他,我怎能為他而死?怎能為他而逃亡?又回到哪里去呢?”門開(kāi)了,晏子就進(jìn)去,頭枕在尸首的大腿上大聲地哭??蕻吰饋?lái),蹦了三次,然后走出去。有人對(duì)崔武子說(shuō):“一定要?dú)⒌羲??!贝尬渥诱f(shuō):“這是百姓所仰望的人,放了他能得到民心?!?br>
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問(wèn)就來(lái)發(fā)現(xiàn)