卷下 未刊手稿 故知孔門用詞
【原文】
“豈不爾思,室是遠而?!雹倏鬃幼I之,故知孔門而用詞。則“甘作一生拚。盡君今日歡”②等作,必不在見刪之數(shù)。
【注釋】
①“豈不”二句:出自古詩:“唐棣之華,偏其反而。豈不爾思,室是遠而?!贝藶橐菰?。子曰:“未之思也,夫何遠之有?”
②“甘作”二句:出自五代詞人牛嶠《菩薩蠻》:“玉樓冰蕈鴛鴦錦。粉融香汗流山枕。簾外轆轤聲。斂眉含笑驚。柳蔭煙漠漠。低鬢蟬釵落。甘作一生拚。盡君今日歡?!?br />【譯文】
“豈不爾思,室是遠而”,孔子曾對此加以譏諷。由此可見,即使是孔子尚且引用詩句來發(fā)表自己的觀點。那么牛嶠的“甘作一生拚,盡君今日歡”等詞作,應該不屬于被刪除之列。
【評析】
此則言性情真實之可貴?!柏M不”二句字面的意思是表示因為相距遙遠,所以對于棠棣之花的開放與凋謝,無法親臨觀賞,但并非沒有觀賞之心。而孔子認為這是虛情假意的掩飾而已,若是有思念之心,則距離豈能成為問題?孔子的眼光確實是敏銳的??组T談論的求真之意,從孔子的這一評價也可略窺端倪。
王國維認為,如果秉承孔子的這一標準,則如牛嶠的“甘作一生拚,盡君今日歡”,表達了情人傾心傾情相愛之意,雖然語言有違溫柔敦厚的儒家宗旨,但僅憑其出于真心、用情強烈這一點,就不會被講究“思無邪”的孔子刪掉,因為只有虛假的情意才是最大的“邪”。王國維援引孔子求真的理念來為自己的求真,添一重有力的證據(jù)。
大學院校在線查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)