卷上 手定稿 詞以境界為最上
【原文】
有造境,有寫境,此理想與寫實二派之所由分。然二者頗難分別。因大詩人所造之境,必合乎自然①,所寫之境,亦必鄰于理想故也。
【注釋】
①自然:指自然界和現(xiàn)實人生。
【譯文】
有創(chuàng)造境界,有摹寫境界,這是理想派作家與寫實派作家兩者的區(qū)分處,但是兩者較難分別。這是因為大詩人所創(chuàng)造的境界,必然與自然環(huán)境相符合,所摹寫的境界,也必然與理想相接近的緣故。
【評析】
造境和寫境是從創(chuàng)作方法來進行的分類,造境偏于想象和虛構,寫境側(cè)重模仿和寫實,而理想與寫實兩種創(chuàng)作流派即大體對應著這兩種創(chuàng)作方法。造境和寫境屬于中國文論術語,如《蓮子居詞話》和《白雨齋詞話》便多次使用“造境”一詞,而“寫境”的用法雖然很少見,但也顯然是由“寫生”而來,并與“造境”相配,衍成“寫境”一詞。而理想與寫實的概念則來自于西方。王國維詞論的中西融合特點在這一則表現(xiàn)得頗為充分。
說兩種創(chuàng)作方式與兩種文學流派“大體對應”,是因為兩者確實難以絕對區(qū)分。王國維對于其間關系的看法應該是受到了德國哲學家叔本華的影響,叔本華認為純粹的寫實或理想,其實都是一種“理念”,很難直接付諸實踐,對美的領會和表現(xiàn),是要兼及理想的先驗和寫實的后驗兩個方面的。只是一般人很難兼得其美,所以就會有所側(cè)重地表現(xiàn)出或偏于造境的理想或偏于寫境的寫實。但王國維認為“大詩人”可以超越造境與寫境的局限,將兩者圓滿地滲透和交融起來,形成一種符合寫實的造境和符合理想的寫境。所謂“大詩人”,其內(nèi)涵與王國維語境中的天才、豪杰之士等相近。王國維注意到兩種創(chuàng)作方法的不同,更看到融合兩種創(chuàng)作方法之后所達到的創(chuàng)作高境,識見頗為通透。而從其對“大詩人”的要求來看,他撰述詞話的宗旨其實不是一般性地指導填詞入門,而是志存高遠,要為創(chuàng)造新的文學天才而導夫先路。
【參閱作品】
夢江南
[五代]皇甫松
蘭燼落①,屏上暗紅蕉②。閑夢江南梅熟日③,夜船吹笛雨瀟瀟。人語驛邊橋④。
【注釋】
①蘭燼:指燈的余燼。古人以澤蘭煉油點燈,稱蘭膏。
②屏:屏風。紅蕉:美人蕉,開深紅色花。
③梅熟日:梅子成熟時。江南梅熟日當春夏之交,多雨,俗稱“黃梅天”,故下句言“雨瀟瀟”。
④驛:古代路邊供官員住宿或換馬的處所。
【鑒賞提示】
這首詞是五代詞人皇甫松的名作。前兩句是寫境,實寫眼前所見;后兩句是造境,想象江南水鄉(xiāng)的夜景。在鑒賞中要領會作者由實入虛的心情,明白夜船吹笛、人語驛邊橋等虛境也是實境的映現(xiàn)。
大學院校在線查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)