王國維詩選 虞美人
【原文】
犀比六博消長晝。五白驚呼驟。①不須辛苦問虧成。一霎尊前了了見浮生。②笙歌散后人微倦。歸路風吹面。③西窗落月蕩花枝。又是人間酒醒夢回時。④
【注釋】
①“犀比”二句:人們竟作犀比六博之戲,以消磨漫長的日子。呼盧喝雉之聲,此起彼落。犀比(pí):用犀牛角來制作。《楚辭·招魂》:“晉制犀比,費白日些。”王逸注:“言晉國工作博棋著,比集犀角,以為雕飾,投之皓然如日光也?!毕攘?,謂集犀角以為六博之棋也。六博:古博戲。共十二棋,六黑六白,兩個相博,每人六棋。故名。五白:古五木之戲,若能擲得五子全白,稱為梟,得頭彩。故擲子時大聲呼喝之,以望得彩?!冻o·招魂》:“成梟而牟,呼五白些。”猶后世樗蒲戲之呼盧喝雉。
②“不須”二句:不用辛苦地尋問人生的成敗了,在酒宴前一霎間使清清楚楚地看到浮生的真相。虧成:成敗,輸贏。見《題況蕙風太守北齊無量佛造像畫卷》之二“不思”二句注。尊前:即樽前。指酒席中。了了:清楚。明白。兩句意說,賭博在一霎間輸贏已定,從中可悟出人生虛幻的道理。靜安每好探究人生的意義,以“看透生存意志的原形”,他在《靜安文集續(xù)編·自序》中說:“體素羸弱,性復憂郁,人生之問題日往復于吾前?!痹谑灞救A的悲觀哲學影響下,他竟否定了人生積極的意義和價值,這種思想是造成他晚年悲劇的一個重要的因素。
③“笙歌”二句:笙歌聲歇,酒闌客散,人也微覺困倦了。在歸家的路上,陣陣涼風吹面。兩句意為前人詩詞中習見,風吹面,謂酒更易醒了。
④“西窗”二句:西窗外,落月的余暉照著顫蕩的花枝,啊,這已是人間酒醒夢回的時候了。兩句用形象補足“不須”二句之意。
大學院校在線查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)