庭有枇杷樹(shù)之所以感人,是生與死的交錯(cuò)與由此而來(lái)的遺憾所涌起的滋味令人感傷而有所觸動(dòng)。這種遺憾就如在萬(wàn)籟俱寂的夜晚靜靜綻放的曇花,樣子可愛(ài),香氣幽雅,卻不給人慢慢觀賞玩味的機(jī)會(huì),像杜甫筆下的雨,“隨風(fēng)潛入夜,潤(rùn)物細(xì)無(wú)聲”。
庭有枇杷樹(shù),吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣。——《項(xiàng)脊軒志》,作者是歸有光。這里沒(méi)有悲哀、悲傷一類的字眼,但悲傷眷戀之情溢于言表,此是無(wú)聲勝有聲!意味雋永:賢妻已死多年,作者無(wú)時(shí)無(wú)刻不在懷念她,人已死,物猶存,枇杷樹(shù)是妻子對(duì)十拿九穩(wěn)愛(ài)的延續(xù)。
庭有枇杷樹(shù)原文
余既為此志,后五年,吾妻來(lái)歸,時(shí)至軒中,從余問(wèn)古事,或憑幾學(xué)書(shū)。吾妻歸寧,述諸小妹語(yǔ)曰:”聞姊家有閣子,且何謂閣子也?”其后六年,吾妻死,室壞不修。其后二年,余久臥病無(wú)聊,乃使人復(fù)葺南閣子,其制稍異于前。然自后余多在外,不常居。
庭有枇杷樹(shù),吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣。
項(xiàng)脊軒志》分兩次寫(xiě)成。前四段寫(xiě)于明世宗嘉靖三年(1524年),當(dāng)時(shí)歸有光18歲,他通過(guò)所居項(xiàng)脊軒的變化和幾件小事的描述,表達(dá)了對(duì)家人的懷念之情。在經(jīng)歷了結(jié)婚、妻死、不遇等人生變故后,作者于明世宗嘉靖十八年(1539年),又為這篇散文增添了補(bǔ)記。
文章最后是若干年后的補(bǔ)記。續(xù)寫(xiě)項(xiàng)脊軒在妻死前后的變化,寓有新近的悼亡之情。文中記妻生前瑣事,亦平淡中見(jiàn)雋永,與前文格調(diào)毫無(wú)二致?!安怀>印比炙瓶墒帐模晃哪┯謸u曳生姿。寫(xiě)到亡妻手植的一樹(shù)枇杷“亭亭如蓋”,寓睹物懷人、悼亡念存之思。較之“墓木已拱”之類成語(yǔ)。尤覺(jué)馀味無(wú)窮,饒有新意。
*本文內(nèi)容整理自網(wǎng)絡(luò),數(shù)據(jù)僅供個(gè)人學(xué)習(xí)參考。大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問(wèn)就來(lái)發(fā)現(xiàn)