秋思
唐 / 李白
春陽(yáng)如昨日,
碧樹(shù)鳴黃鸝。
蕪然蕙草暮,
颯爾涼風(fēng)吹。
天秋木葉下,
月冷莎雞悲。
坐愁群芳歇,
白露凋華滋。
注釋
蕙草:香草名。
天秋木葉下:《楚辭·九歌》里有詩(shī)句:“裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下?!?/p>
莎雞:蟲(chóng)子名。在這里指紡織娘。又名絡(luò)緯、絡(luò)絲娘。
華滋:繁盛的枝葉。
譯文
今日的春光如同昨天一樣明媚,碧樹(shù)綠草間,有黃鸝鳥(niǎo)在唧唧鳴叫。但突然之間,蕙草就枯萎凋零了,衰颯的秋風(fēng)吹來(lái)陣陣涼意,讓人頓感憂傷。已經(jīng)進(jìn)入秋天,樹(shù)木的葉子紛紛落下,一片凄清的景象。冰冷慘淡的月光下紡織的女子正獨(dú)自傷悲。她為群芳的逝去而感到無(wú)限憂愁,繁盛的枝葉如今都已凋落,秋露濃濃,讓人感到無(wú)限落寞。
大學(xué)院校在線查
高考熱門(mén)一鍵查
有疑問(wèn)就來(lái)發(fā)現(xiàn)