朝代:宋代|作者:蘇軾|
予以事系御史臺(tái)獄,獄吏稍見(jiàn)侵,自度不能堪,死獄中,不得一別子由,故和二詩(shī)授獄卒梁成,以遺子由。
柏臺(tái)霜?dú)庖蛊嗥啵L(fēng)動(dòng)瑯珰月向低。
夢(mèng)繞云山心似鹿,魂驚湯火命如雞。
眼中犀角真吾子,身后牛衣愧老妻。
百歲神游定何處,桐鄉(xiāng)知葬浙江西。
譯文
寒霜之氣讓御史臺(tái)獄的夜晚更加凄楚寒涼,風(fēng)吹動(dòng)了檐角上的鈴鐸發(fā)出陣陣聲響,月亮漸漸向天邊下落。
夢(mèng)里向往云山的那顆心像鹿一樣奔跑,可現(xiàn)實(shí)里的自己就像將被扔進(jìn)鍋里煮的雞。
眼前浮現(xiàn)出我的孩子們的面容,身后只有草蓑,我這樣貧窮愧對(duì)跟自己受苦多年的妻子了。
我死后埋葬在哪里呢?漢代的朱邑曾在桐鄉(xiāng)為吏,因深受百姓愛(ài)戴,被葬在桐鄉(xiāng),我也希望自己能葬在浙西一帶。
這首詩(shī)寫(xiě)詩(shī)人獄中凄慘的生活和對(duì)家人懷念的感情。這兩首詩(shī)意境妻涼,感情真摯,心理描寫(xiě)動(dòng)人。
詩(shī)的前兩句描寫(xiě)御史臺(tái)森然陰風(fēng)陣陣的蕭瑟環(huán)境,蘇軾在陰冷孤寂的獄里睡不著,想起面對(duì)劊子手的情形,心驚膽戰(zhàn)。
第三、第四句用“命如雞”表達(dá)出蘇軾對(duì)自我命運(yùn)任人魚(yú)肉的無(wú)奈和沉痛。這是一個(gè)亮節(jié)高格者的悲嘆,不管身處何地何時(shí),蘇軾都始終追求這種自由、自我的堅(jiān)定人格。
第五句和第六句是蘇軾覺(jué)得自己罪無(wú)可赦,思念起孩兒們,希望他們的才華和能力都平常就好,能夠平安喜樂(lè)才是最重要的。自己快要死了,還沒(méi)讓妻子過(guò)上富貴平安的日子,覺(jué)得特別愧對(duì)共患難過(guò)的妻子。這其中不無(wú)詩(shī)人悟透人生,平常就好的淡泊哲理。
結(jié)尾兩句,蘇軾希望葬在為官過(guò)的杭州。這表現(xiàn)出蘇軾的忠直秉性,展現(xiàn)出他當(dāng)官為民的作為和風(fēng)骨。
在這首詩(shī)中,蘇軾寫(xiě)了對(duì)妻子兒女的想念、對(duì)自己的感懷,還有自已死了之后尸體埋葬何地的囑托。其哀傷之情濃郁,昔日氣勢(shì)全然不見(jiàn),所以讀此詩(shī)又不同于蘇詩(shī)其他之作,別有一種情深凄愴之感。大學(xué)院校在線(xiàn)查
高考熱門(mén)一鍵查
有疑問(wèn)就來(lái)發(fā)現(xiàn)