穹廬是指蒙古人所住的氈帳,用氈子做成,中央隆 起,四周下垂,形狀似天,因而稱為穹廬。這句詩出自《敕勒歌》。
《救勒歌》原詩
敕勒川,陰山下。天似穹廬,籠蓋四野。
天蒼蒼,野茫茫。風(fēng)吹草低見牛羊。
《敕勒歌》翻譯
遼闊的敕勒大平原,就在陰山腳下。敕勒川的天空 啊,看起來好像牧民們居住的氈帳一般。
它的四面 與大地相連,蔚藍的天空一望無際,碧綠的原野茫 茫不盡。那風(fēng)吹到草低處,有一群群的牛羊時隱時現(xiàn)。
《敕勒歌》注釋
《敕勒歌》 :敕勒:種族名,北齊時居住在朔州( 今山西省北部)一帶。
敕勒川:川1:平川1、平原。敕勒族居住的地方,在 現(xiàn)在的山西、內(nèi)蒙一帶。北魏時期把今河套平原至 土默川一帶稱為敕勒川。
陰山:在今內(nèi)蒙古自治區(qū)北部。
穹廬:用氈布搭成的帳篷,即蒙古包。
籠蓋四野:籠蓋,另有版本作“籠罩”(洪邁”容齋隨筆》卷一和胡仔《苕溪漁隱叢話》后集卷三十);四野,草原的四面八方。
蒼蒼:青色。蒼,青。天蒼蒼:天藍藍的。
茫茫:遼闊無邊的樣子。
見:同“現(xiàn)”,顯露。
賞析
民歌都是用來傳唱的,所以它淺顯易懂,幾乎近于 白話,雖然時隔將近兩千年,但今天的我們讀來依然不會有距離感。
敕勒,是我國古代的一個少數(shù)民族,以游牧為生。
那題目《敕勒歌》指的就是敕勒族的民歌。
敕勒川 ,指的就是敕勒族居住的地方。在哪里呢?就在那 高聳入云霄的陰山腳下。
那里的天空就像一個巨大 的蒙古包,籠蓋著遼闊的大地。藍藍的天空,茫茫 的草原,看不到邊際。
一陣風(fēng)吹過,草兒都彎下了 腰,這時才看到成群的牛羊在草地上悠閑地吃著鮮 美的草。大家想想,只有風(fēng)吹過,草彎腰,才能看 到牛羊,那草該有多茂盛啊!
僅僅27個字,就給我們描繪出了北國草原壯麗富饒 的風(fēng)光,在這樣的環(huán)境下生活的人們,也定是胸襟開闊、豪邁爽朗。
宋朝大詞人元好問在讀完這首詩后曾說:“慷慨歌謠絕不傳,穹廬一曲本天然。中州萬古英雄氣,也到陰山敕勒川?!笨梢娖鋵@首詩的 評價之高。
其實這首詩不光在文學(xué)成就上高,它還有另外一個 重要意義,那就是民族之間的文化交流。這首詩不光在北方游牧民族中盛行,之后又從鮮卑語譯為漢語,也代表首中華民族之間的大融合。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)