日本中文字幕有码在线视频三级,欧美视频一区亚洲不要,久久久综合九色综合88,久久综合久久首页

          更三高考訂閱頁

          2017年12月英語六級翻譯練習(xí)題(十一)

          Ai高考 · 四六級英語
          2022-09-28
          更三高考院校庫

          這次長江流域的水災(zāi)是44年來最嚴(yán)重的。官方的數(shù)字表明已有2000多人死亡,1380萬人被迫離開家園。占中國總耕地面積3%的450萬公頃的農(nóng)作物被毀。工廠被迫停工,產(chǎn)量受到影響??瓦\(yùn)的貨運(yùn)也被迫中斷。在未來的許多歲月里,人民都會感受到洪災(zāi)對中國經(jīng)濟(jì)的總體影響。盡管損失如此嚴(yán)重,舉國上下,展民與洪水的斗爭是非常值得稱贊的。在抗洪斗爭中,中國人民顯示了令人嘆服的守堤防洪的能力,例如這次國家調(diào)動了160萬軍隊(duì)去幫助守護(hù)大堤,將被洪水淹沒地區(qū)的百姓遷走。事實(shí)上,差不多有數(shù)百萬平民百姓參加了這一人類巨大的斗爭。

          參考譯文:

          The floods in the Yangtze River basin are the worst in 44 years.2) Official figures indicate that more than 2000 people have been drowned and 13.8 million have been driven from their jhomes.3) Crops have been destroyed on 4.5 million hectares.3 percent of China’s total cropland.4) Industrial output has suffered as factories have had to shut.5) The transportation of goods and people has been disrupted.6) The overall effect on China’s economy will be felt for many months.7/8) Despite the serious damage China deserves a lot credit for the nationwide effort to deal with flooding during which the Chinese have demonstrated a remarkable capacity for shoring up dikes and protecting themselves from flooding.9) For example 1.6 million troops have been mobilized to help protect the dikes and to move people out of areas being flooded.10) Literally millions of civilians are involved in this enormous human effort.

          2022高考備考攻略

          高考資訊推薦

          四六級英語

          大學(xué)四六級英語欄目提供大學(xué)四六級英語學(xué)習(xí)資料,大學(xué)四六級報(bào)名 ... [進(jìn)入專欄]

          報(bào)考信息

          動態(tài)簡章計(jì)劃錄取分?jǐn)?shù)